月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

大是大非英文解释翻译、大是大非的近义词、反义词、例句

英语翻译:

major issues of principle

分词翻译:

大的英语翻译:

big; great; large
【医】 macro-; magnum; makro-; megalo-

是的英语翻译:

am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes

非的英语翻译:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【计】 negate; NOT; not that
【医】 non-

专业解析

"大是大非"是汉语中用于描述涉及根本性原则问题的复合词,其核心含义指在重大政治立场、道德准则或社会伦理问题上必须明确的是与非界限。从汉英词典视角分析,该词可拆解为以下三层内涵:

  1. 字面释义与翻译对照

    《现代汉语词典》(第7版)将其定义为"关乎政治原则、民族大义等根本性问题的正确与错误",对应英文翻译为"major issues of right and wrong"(商务印书馆,2020)。牛津大学出版社的《汉英大词典》则强调其"涉及价值观核心的判断"特性,译作"cardinal questions of right and wrong"。

  2. 深层语义解析

    该词包含双重强调结构:"大是"指符合国家利益、社会公序良俗的正确立场,"大非"则特指违背基本原则的重大错误。这种构词法体现汉语中通过叠字强化语义的特征,与英语中的"cardinal principles"(根本原则)形成跨文化对应。

  3. 语境应用特征

    在政治话语体系中多用于强调意识形态立场,如中国政府文件中的常见表述"在大是大非面前保持清醒";在司法语境则关联重大法律原则,如最高人民法院工作报告中"坚守法治大是大非"的表述;国际关系领域则对应核心国家利益问题,如《人民日报》国际评论中"涉及主权问题的大是大非"等用法。

此解释综合参考《现代汉语规范词典》(外研社)的语义分析框架及《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社)的跨文化对比方法,通过多维度解析构建专业释义体系。

网络扩展解释

“大是大非”是一个汉语成语,用于描述涉及根本原则的重大是非问题。以下是详细解释:

基本释义


出处与用法


近义词与反义词


示例与延伸


“大是大非”强调对重大原则问题的判断,常用于政治、道德等严肃语境,要求人们立场坚定、是非分明。其结构简洁有力,凸显问题的根本性和不可妥协性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

爱尔托弧菌苯基胂酸布枯樟脑橙皮甙原程序模块弹簧钳电极沉积分析法碘酸镧弗罗因德氏反应甘氨胆酸光密度计国外有价证券投资和数累加器结肠积气结构框图语言径向扩容肌萎缩性麻痹具刺的均称的铼重整挠矩破产裁判葡萄园潜伏能入选表事先查看数据接收站铁丝网脱硫弧菌