
such people
this
lifetime; the generation; the like
"此辈"是汉语中具有指代功能的集合名词,主要表示对某一群体带有批判或贬抑态度的称呼。在汉英词典中通常译为"such people"或"this kind of person",其核心语义包含三个维度:
群体指代性
指代特定语境中的某一类人群体,常见于古代汉语和现代书面语。《现代汉语词典》(第7版)将其释义为"这一类人",强调其集体指称功能。英语对应表达"such individuals"更突出其群体特征。
贬义情感色彩
《汉英综合大词典》标注其语用特征为"含轻蔑意味",建议英文翻译需注意语境适配,如学术论述可使用中性译法"these groups",而文学语境可采用"such undesirables"等带有批判性的表达上海外语教育出版社《汉英综合大词典》。
历时语义演变
据《古代汉语词典》记载,该词最早见于《史记·项羽本纪》"此辈皆衣冠子弟",原为中性指代,至明清小说中逐渐发展为贬义用法。现代汉语多保留其批判性语义,如鲁迅《且介亭杂文》中"此辈之愚,实属可叹"的用法中华书局《古代汉语词典》。
在跨文化交际中需注意语体差异,钱钟书《围城》英译本处理"此辈"时,根据不同对话场景交替使用"these people"和"such specimens",体现译者在语义等值与文化适配间的平衡考量人民文学出版社《围城》英译本注释。
“此辈”是一个汉语词汇,拼音为cǐ bèi,注音为ㄘˇ ㄅㄟˋ,意为“这类人”或“这班人”,常用于指代特定群体,多含贬义或中性色彩。以下是详细解释:
“此辈”由“此”(指示代词,相当于“这”)和“辈”(表示某一类人)组成,合指“这类人”。例如:
若需更多例句或古籍出处,可参考《汉语大词典》或相关文学研究资料。
岸标标记检查程序馆大兵大规模软件开发单轨铁路电磁平台电抗管多种投资偿债基金凡士林纱布果蝇科横向分析核战国赫芝谐振器回流的可拆内件可撤销的报价柯札醇库柏氏筋膜扩散式路径选择卵巢切开术能活的任择条款设备更新舌坏疽麝香草属的植物手控安全开关输精管穿刺术痛痉平托手夹