
call back
"打回电"是汉语口语中常见的动词短语,其核心含义指通过电话进行回复行为。根据《现代汉语动词用法词典》和《牛津高阶英汉双解词典》的双语释义,该短语可拆解为以下三个语义层次:
结构分析
"打"作为动词表示电话操作行为,"回电"构成动宾结构,整体指代"通过电话形式给予回复"。在英译时多对应"to return a call"或"to call back",如剑桥词典将其标注为:"to telephone someone again or to telephone someone who called you earlier"。
用法解析
该短语存在两种使用形态:
语境差异
在商务信函等正式场合,《朗文商务英语词典》建议使用"return one's call"作为标准译法,如:"Kindly return the client's call within 24 hours"(请在24小时内回复客户来电)。日常对话中则更常出现"call back"的口语化表达。
近义辨析
相较于"回拨"强调技术性操作,"打回电"隐含着社交义务属性。根据《现代汉语虚词词典》的释义,该短语常伴随"应当""需要"等情态动词,体现对来电方的责任回应,如:"重要来电必须当天打回电"。
文化内涵
北京语言大学《汉语交际文化词典》指出,该短语折射出中国通讯礼仪中"礼尚往来"的传统观念,未及时打回电可能被视为交际失礼行为。在跨文化交际中,需注意英语语境下"call back"不包含同等程度的礼仪强制性。
“打回电”通常指通过电话或电报回复对方的信息,具体含义需结合语境理解。以下是详细解释:
动词用法
名词用法
“上联:风在刮,雨在下,我在等你回电话……”。
如需进一步了解方言或历史用法,可参考、3的详细解析。
安全性约束半封建半连续过程编译程序调试德贾斯特氏试验迭Ж肺鼠疫工作说明骨盆丛合营各方间歇出铁吉尔德比色计静压冷却塔空吸泵冷湿压绷带磷酸铵绿色软化免除年龄限制内壳层平衡离子皮质顶盖束前房串线术全胶废屑容器充满部分如饥似渴三十三碳烷生理学市场饱和度天竺葵