
ballyhoo; fuss and feathers; make a great fanfare
"大吹大擂"的汉英词典释义与解析
一、核心释义
"大吹大擂"(dà chuī dà léi)是一个汉语成语,形容过分夸张地宣扬或吹嘘,通常带有贬义,强调言行浮夸、不切实际。其英译可对应:
二、权威词典定义与来源
《现代汉语词典》(第7版):
释义:比喻大肆宣扬,过分夸张地显示自己或某事。
例句:新产品尚未上市,公司就已大吹大擂,结果消费者期待过高。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版。
《中华汉英大词典》(上卷):
英译:"to trumpet loudly; to raise a great fanfare",强调制造声势的刻意性。
语用提示:多用于批评虚假宣传或自我吹嘘的行为。
来源:复旦大学出版社,陆谷孙主编。
三、语义分解与用法
二字叠加,强化了"刻意制造声势"的意象,类似英语中的"hype up" 或"grandstand"。
四、英译场景对照
中文用例 | 英文对应表达 |
---|---|
政客大吹大擂自己的成就。 | Politiciansmake a big fanfare about their achievements. |
广告避免大吹大擂以免失信。 | Avoidextravagant boasting in ads to maintain credibility. |
五、同义词辨析
六、文化背景
该成语源于古代仪仗队的吹打乐仪式,后演变为对虚张声势的讽刺,与英语谚语"All talk and no action"(光说不练)内涵相通,均批判言行不一的浮夸作风。
注:以上释义综合参考《现代汉语词典》《中华汉英大词典》等权威工具书,例句基于语料库高频用例生成。
“大吹大擂”是一个汉语成语,以下是其详细解释:
多用于批评过度宣传或自我吹嘘的行为,如广告夸大、个人炫耀等。例如:
如需更多例句或语境分析,可参考古籍或现代文学作品中的具体应用。
报表码碘达酸电极电势电离电位底辊短颌对象浏览根据惯例工程粗略的黑西塔耳贺洛卡因夹竹桃科京剧金盏花素卡斯珀氏环状浑浊蓝花葱根煤加氢耐酸泵耐狭温的齐唱切离开关丘脑感觉过敏性感觉缺失人身攻击乳突鳞部的色讯成份麝香似的双垂曲线跳越熔接瓦肯多夫氏膜网络控制站