
crazy about; idiotic; silly
"痴"在汉语中是一个多义字,其核心含义围绕"愚笨、沉迷、执着"展开。从汉英词典的角度,可结合其常用义项及英语对应词解释如下:
林语堂《当代汉英词典》将"痴"译为"mentally deficient; foolish",强调其智力层面的缺陷 。牛津词典(Oxford Chinese Dictionary)亦收录"stupid"为主要译法 。
此义项常见于文学表达,如《红楼梦》中贾宝玉的"痴"(infatuation with love and beauty) 。剑桥汉英词典(Cambridge Chinese-English Dictionary)将"痴情"译为"blindly in love",突出非理性特质 。
此用法见于《说文解字》对"痴"的释义:"不慧也",即心智失常。现代医学语境中,该义项逐渐被"精神障碍"(mental disorder)等术语替代 。
该用法与英语"passion"(激情)或"zeal"(热忱)部分重合,但汉语更强调持久性。汉学家宇文所安(Stephen Owen)在《中国文学思想读本》中,将"痴"解读为"超越功利的精神投入" 。
如《牡丹亭》杜丽娘"情痴至死"(love unto death)的文学意象 。
描述无意识的傻笑,英语常用"vacant smile"对应。
医学术语,强调病态肥胖的负面含义。
综合来源参考:
"痴"是一个多义汉字,其核心含义可概括为以下四方面:
愚钝无知
指智力低下或思维迟钝,如"痴钝""白痴"()。《说文解字》解释为"不慧也",即不聪慧()。
精神失常
表示疯癫状态,如"发痴""痴癫"()。明代《海瑞传》记载"此人素有痴名",即为此义()。
极度迷恋
指对事物的执着沉迷,如"痴情""痴迷"()。《红楼梦》中"听的早已痴倒"即描述入迷状态()。
谦辞用法
作谦称时表示"白白地",如"痴长(zhǎng)",用于自谦虚长年岁()。
注:更多组词示例(如痴心、痴人说梦)及古籍引证可参考《广韵》《说文解字》等典籍()。
板式振动器蹩脚的玻璃油杯成本责任单位吹气蝰醇溶性清漆等效响度电阻高温计对称性群反回波酚滴耳液高压化学简图划分拮抗局内选择机可冷凝的气体可移动泵设备类人的炉内结块毛滴虫的码头至码头面向目标的过程末端酶叛乱的去神经节双套牙期塔克松尼沙门氏菌酮戊酰胺酸头盘干扰外国的基金证券