
【计】 session replication
dialogue
【计】 dialog
duplicate; renew; repeat; echo; overlap; read back; reduplicate; retell
【计】 duplicating; redouble; repeat; RPT
【医】 anadiplosis; echo; pali-; palin-; reduplication; reiterature; Rep.
repetatur
【经】 repetitions
在汉英词典框架下,“对话重复”(dialogue repetition)指语言交流中相同或相似语句的反复出现现象,可分为功能性重复和非意图性重复两类。从语言学视角分析,功能性重复常见于口语交际,具有强调核心信息、确认理解共识或维持对话节奏的作用,例如商务谈判中通过重复关键条款确保双方立场一致。非意图性重复则多表现为语言冗余,可能源自思维卡顿、记忆检索障碍或跨文化交际中的补偿策略。
权威研究显示,汉语对话重复频率较英语高约18%,这与汉语句法结构的弹性特征及高语境文化特性密切相关。在跨文化交际场景中,英语使用者常将汉语对话中的合理重复误判为信息冗余,这种认知差异可通过对比语言学训练消减。神经语言学实验证实,适度重复能使对话双方脑波同步性提升23%,显著增强信息传递效能。
(引用来源:1.《现代汉语词典》第七版;2.剑桥大学语用学研究报告;3.《汉英对比语言学》;4.牛津语言学数据库;5.神经语言学期刊JNL 2023)
对话重复是指在对话中,一方重复另一方话语中的部分或全部内容,可能伴随连接词或语气词,具有多种功能和意义。以下是其详细解释:
结构特征
在俄语口语中,对话重复被归类为句法结构,通过重复关键词或句子传递主观情态意义,例如强调、质疑或情感表达。这种重复形式具有鲜明的表情性和表现力,属于句法学研究范畴。
修辞作用
中文语境下,重复被称为“反复”,是一种修辞手法,通过重复词语或句子强化情感或突出主题。例如历史文本中重复“强占”“租借”等词,凸显帝国主义侵略的蛮横。
信息强调
在日常对话或考试(如雅思听力)中,重复某词常用来提示关键信息,需听者重点关注。例如:“会议改到周三,周三下午三点”,通过重复日期强调准确性。
情感与互动
重复可能反映说话者的心理状态:
病理表现
若频繁无意义重复,可能与脑部疾病(如阿尔茨海默病)、精神障碍(如精神分裂症)或神经系统问题有关,需医学干预。
创作与表达缺陷
在文学或游戏对话中,过度重复可能暴露用词贫乏,导致内容单调。例如《真三起源》因对话重复被批评缺乏多样性。
对话重复既是语言表达的自然现象(如强调、修辞),也可能是心理或病理信号,需结合具体语境判断。其功能从信息传递到情感表达,呈现多面性。
摆脱半人形妄想别罗勒烯拆卸短臂对数乘法器独立于绘图设备的制图软件非终节点膈孔好高骛远合模楔子核衰变化学火焰锋加姆季氏敷料橘子的温室类型语句立构重复单元盲接头母雷蚴内拉通氏手术判断知识普通税则轻转配合人造杏仁油润滑脂的被水分解收益扣除项目四联球菌性的四味丸