对话剧英文解释翻译、对话剧的近义词、反义词、例句
英语翻译:
duologue
分词翻译:
对话的英语翻译:
dialogue
【计】 dialog
剧的英语翻译:
drama; intense; play; severe
专业解析
对话剧的汉英词典释义与戏剧学解析
一、汉语定义与表演形式
对话剧(duì huà jù)指以人物对白为主要表现手段的戏剧形式,通过角色间的对话推动情节发展,区别于以唱腔为主的戏曲。其核心特征包括:
- 语言驱动:依赖口语化对白构建冲突与人物关系,强调台词的自然性与生活化(中央戏剧学院,戏剧术语库)。
- 现代性体现:20世纪中国话剧受西方现实主义戏剧影响,逐渐形成本土化风格,如曹禺《雷雨》的对话结构(《中国戏剧大百科全书》,2015)。
二、英译释义与文化内涵
英语译为"Dui Opera" 或"Dialogue Drama",需结合文化语境理解:
- 直译与意译:
- "Dui Opera" 保留汉语拼音,强调中国本土戏剧属性(The Oxford Handbook of Chinese Theatre, 2016)。
- "Dialogue Drama" 突出其以对话为核心的艺术形式,便于国际学术交流(Asia Theatre Journal, 2020)。
- 跨文化差异:西方戏剧中的"dialogue-based play"(如易卜生作品)注重社会批判,而中国对话剧常融合传统叙事手法(如"说书"元素)(Cambridge University Press, Chinese Performing Arts)。
三、艺术特征与代表作品
- 结构特点:
- 分幕分场,时空集中,依赖对话揭示人物心理(例:老舍《茶馆》)。
- 舞台布景简约,突出语言张力(中国艺术研究院戏剧研究所)。
- 经典剧目:
- 曹禺《日出》:对白揭露社会阶层矛盾。
- 赖声川《暗恋桃花源》:双线对话结构实验(Modern Chinese Literature and Culture资源库)。
权威参考来源:
- 中央戏剧学院术语库:戏剧分类标准
- 《中国戏剧大百科全书》(中国大百科全书出版社)
- The Oxford Handbook of Chinese Theatre (Oxford University Press)
- Asia Theatre Journal (University of Hawai'i Press)
网络扩展解释
话剧是以对话和动白为主要表现手段的戏剧形式,其核心特点及发展背景如下:
一、基本定义
话剧主要通过演员的对白、独白和动作来推进剧情,区别于音乐剧、歌剧等其他依赖歌唱或程式化表演的戏剧形式。其名称由戏剧家洪深于1928年正式提出,强调以“话”为核心的表现方式。
二、艺术构成要素
- 综合性:融合剧本创作、导演编排、舞台表演、灯光舞美等多方面艺术( )。
- 写实性:通过生活化的语言和动作反映社会现实,如中国早期话剧《华伦夫人之职业》即展现了社会问题()。
三、历史发展
- 起源:19世纪末20世纪初从西方传入中国,最初被称为“新剧”或“文明戏”( )。
- 本土化:1920年后逐渐发展出具有中国特色的题材,如曹禺的《雷雨》等作品,成为中国现代戏剧的重要分支()。
四、与其他戏剧形式的区别
- 不同于传统戏曲(如京剧、昆曲)的程式化表演;
- 西方古希腊戏剧因使用歌队也不被归为严格的话剧()。
五、社会价值
话剧常被用于反映社会问题、传递思想观念,洪深曾评价其为“提高农村文化水准、启发救亡意识”的有效工具()。当代话剧题材涵盖历史、社会、心理等多维度,兼具艺术性与现实批判性。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
阿麦斯福特沙门氏菌毕业典礼比转速波带片波雷氏现象处死出走翠绿的狄奥宁对视眼的多通路芳香气发射保密粉磨机狗头畸胎焦炭床层加热器功率己二酰二胺笼统债券叛教者前殖吸虫属气升式发酵罐热重法社会适应渗透学说数字面积四元数铁黑兔诺卡氏菌