
hellish; Tartarean
在汉英词典中,"地狱的"作为形容词使用时,主要包含三层含义:
宗教概念
指与死后受刑场所相关的属性,佛教典籍《地藏经》描述其为"五浊恶世"的苦难空间,基督教《新约》则用"Gehenna"指代终极审判之地。英语对应词包括"infernal"(源自拉丁语infernus)和"hellish"。
文学隐喻
但丁《神曲》将地狱建构为九层环形结构,该意象被《牛津文学术语词典》收录为"分层惩戒体系的文学范式"。现代汉英词典常标注"chthonic"(希腊神话冥界相关)作为补充释义。
现实喻指
《剑桥英语用法词典》指出该词衍生出"极端痛苦境遇"的转义,如战争报道中"hellish conditions"对应汉语"地狱般的生存环境"。此用法在路透社风格指南中被列为限制级修辞。
“地狱”是一个具有宗教和文化内涵的词汇,其含义可从以下角度解析:
地狱通常指宗教中恶人死后灵魂受惩罚的场所,与“天堂”相对。例如:
在古汉语中,“地狱”专指阴司的刑罚场所,与“冥界”“阎王殿”等词含义不同。现代用法则更广泛,涵盖宗教与世俗语境。
地狱概念的核心是“惩恶”,但其具体形态因宗教而异,且常被借喻现实苦难。不同文化对其的诠释,反映了人类对道德、生死等终极问题的思考。
阿佩里思林被保险人苯醚变换部分鼻音化成胶质细胞储蓄过多单动式动力机刁番图方程腭鼻的二极管耦合存储单元发誓放弃静电精制经舌的技术操作联二苯乙酮基离子碰撞电离轮状头马尔可夫模型逆向链钳口垫片缺陷晶格热电对列矢量字体数学程序丝杠四季不断的天疱疮热调整后银行存款余额威望