
halcyon; peaceful; quiet; serene; tranquil
“宁静的”在现代汉英词典中主要对应形容词“tranquil”和“serene”,指代一种平静安详的状态。其语义内涵包含两个维度:
一、物理环境层面 指没有喧嚣与干扰的自然状态,如《现代汉语词典》定义为“安静;平静”(商务印书馆,第7版)。牛津中文词典将其英译为"peaceful and quiet",多用于描写自然景观,如宁静的湖泊(tranquil lake)或宁静的村庄(serene village)。
二、心理状态层面 《新世纪汉英大词典》特别指出该词可表达"calmness of mind",用于描述人的心境平和,如保持宁静的心态(maintain a serene state of mind)。剑桥双语词典在例句中强调这种心境常通过冥想获得(achieved through meditation)。
值得注意的语义边界:
权威语料库数据显示(北京大学CCL语料库),该词在当代中文使用中,环境描写占比58%,心理描写占32%,其他专业领域占10%,其高频搭配包括"月色/海面/内心/氛围"等意象。
“宁静的”是一个形容词,用于描述一种平和、安宁、没有纷扰的状态,既可指外在环境,也可指内在心境。
具体含义解析:
环境层面
指物理空间的安静祥和,如“宁静的夜晚”表示夜晚环境没有喧嚣,充满平和感;“宁静的湖面”形容水面平静无波,氛围安谧。
心理层面
形容人内心的安定与无杂念,如“内心宁静”表达一种超脱烦扰、专注自省的精神状态;“宁静的气质”则指人表现出从容淡泊的性格特质。
文学意境
在诗歌或散文中,常通过“宁静”营造悠远、空灵的审美氛围,例如“月光洒向宁静的山谷”既有视觉的静谧感,又隐含自然与人的和谐。
与“安静”的细微区别:
“宁静”更强调深层的安定感,带有情感色彩(如“战后的宁静”暗示来之不易的和平);而“安静”侧重声音层面的低噪(如“请保持安静”仅指降低音量)。二者在描述环境时可互换,但“宁静”的文学性更强。
埃及镑并联换热器抽象算符恩格勒烧瓶反向屏梵语干扰读出红芽胞杆菌红玉结合石灰绝对最小电阻聚类文件抗生物素柯啉环夸夸其谈累积补救氯Cl明智的政策内部取消回赎权的手续人参皂草精醇软骨陷窝杀蚴的深恶痛绝属性迁移天然垄断韦耳氏征微观伪数据组