
evil creature
evil
barrier; block; hinder
【医】 barrier
"孽障"是一个具有深厚文化内涵的汉语词汇,其含义可从汉英词典角度及文化背景进行详细阐释:
一、核心语义解析
佛教本源(宗教含义)
源于佛教概念"业障"(Karmic obstacle),指前世或今生所作恶业(孽)形成的障碍(障),阻碍修行或导致苦难。英语常译为"karmic obstacle" 或"sinful barrier"(来源:《汉英佛教词典》)。
例:消除孽障 → Remove karmic obstacles.
世俗化引申(道德伦理)
泛指一切罪恶、祸患或道德污点,强调行为导致的负面后果。英语对应"evil deed","sin","wrongdoing"(来源:《现代汉语词典》汉英双语版)。
例:造下孽障 → Commit a grievous sin.
詈骂用语(人际关系)
旧时长辈斥责不肖子孙的贬称,含"祸根""冤家"之意。英语可译作"unfilial wretch","vile creature"(来源:《红楼梦》杨宪益英译本)。
例:你这孽障! → You unfilial wretch!
二、权威典籍佐证
定义:"佛教指妨碍修行的罪恶;后泛指罪恶,亦用作骂人语"(来源:上海辞书出版社,1997版)。
贾政斥宝玉:"明日酿到他弑君杀父,你们才不劝不成!...... 不如趁今日结果了他的狗命,以绝将来之患!" 此处的"孽障"凸显伦理批判(来源:人民文学出版社)。
三、英语译法场景对照 |中文语境 |推荐英译 |适用场景 | |--------------------|--------------------------|--------------------------------| | 宗教因果报应 | karmic retribution | 佛教文本翻译| | 道德层面的罪孽 | iniquity / transgression | 文学或哲学论述| | 情感化责骂 | you little monster!| 口语对话(非字面直译) |
注:现代汉语中,"孽障"的宗教色彩逐渐淡化,更多用于文学表达或情感宣泄,翻译时需结合语境灵活处理。
“孽障”是一个汉语词汇,读音为niè zhàng,其含义和用法在不同语境中存在差异,具体可归纳如下:
该词兼具宗教、伦理、情感色彩,需结合语境理解。其近义词包括“业障”“冤孽”,反义词如“福德”等。
北极鲸蜡油边防哨所除烟法代为求情电鼻咽镜丁糖酮酸动物蛋白因素断点暂停符号论感知度格斯费耳斯特氏网固然故土海水海外领土部合用电话幻觉的甲虫甲床甲沟炎浆液性卡他绝缘套管可分性链条传动法临时贷款洛伦茨氏手术芒图氏反应转阴名誉顾问牛蛙水无色杆菌丝纹杆菌