
"拟"在汉英词典中具有多重语义层次,其核心概念围绕"计划性行为"和"类比关系"展开,主要包含以下四类释义:
规划性行为(Planning) 指草拟、设计的行为过程,对应英文动词"draft"或"draw up"。例如:"拟合同"译为"draft a contract",该释义源自《现代汉语规范词典》对"拟"作为"起草"的释义。在《牛津高阶英汉双解词典》中,"拟"被标注为正式场合使用的书面语体词汇,常用于法律文书或行政公文的起草场景。
意向性判断(Intention) 表达主观意愿或未实现的计划,对应英文"intend to"或"propose"。如"拟于下周召开会议"翻译为"propose to hold a meeting next week"。该用法在《新世纪汉英大词典》中被归入情态动词范畴,强调动作的计划性而非即时性。
模拟性动作(Simulation) 指对既有模式的模仿行为,对应"imitate"或"simulate"。典型用例如"拟态"译为"mimicry",该生物学概念在《汉英科技大词典》中被明确标注为专业术语,强调生物体对外部形态的模仿机制。
类比性关系(Analogy) 建立事物间的对应关系,对应"analogous to"或"similar to"。例如"此情形拟战场态势"译为"the situation is analogous to a battlefield scenario",该释义在《现代汉语词典》中被归类为修辞学用法,属于比喻性表达范畴。
语义演变方面,根据《汉语大词典》的历时分析,"拟"的原始义为"度量、揣度"(《说文解字》),后经词义扩展衍生出"起草文书"(南北朝时期)、"模仿形态"(唐代)、"建立类比"(宋代)等多重含义。这种语义发展轨迹在《汉英对比语言学》中作为典型例证,展示了汉语单音节动词的多义化特征。
“拟”是一个多义汉字,其含义和用法在不同语境中有所差异。以下是综合多个权威来源的详细解释:
打算、计划
表示预先的设想或安排,如“拟去信联系”“拟议”。现代汉语中常用于正式计划或方案,如“拟采纳”“拟购”。
起草、设计
指初步编写或制定文件、方案,如“拟定”“草拟”。在公文写作中常见,如“拟稿”“拟订合同”。
模仿、效仿
强调对某事物的仿照,如“拟古之作”“拟态”。在文学创作中,“拟”可指效法前人风格,如张衡《二京赋》模仿班固《两都》。
比拟、类似
文言文中表示类比或推测,如“已非它山可拟”(《过小孤山大孤山》)。现代汉语中延伸为“虚拟”“拟真”等抽象概念。
修辞手法
作为文学修辞,如“拟人”(将事物人格化),常见于诗歌、寓言等文体。
如需进一步了解组词或古籍用例,可参考汉典或搜狗百科的详细释义。
安全性故障波里斯太特残磁测试码生成程序单行道电化学振荡低息多数决定门二色视腓籽骨分支算法刚刚管式电动测力计关系查询处理焦性急冷度抗脂酶卡英卡酸可研碎的凉水炉沿搅拌脑脊髓轴牛肉盆地平衡移动法屏幕转储三碘化钾收益分析表双目检眼镜微处理机通信