
cross; hardship; suffering; tribulation
"磨难"在汉语中是一个富有文化内涵的词汇,其核心含义指人在生活中遭遇的艰难困苦、挫折和考验。从汉英词典的角度来看,其详细释义及用法可解析如下:
艰难困苦的历程
指个体或群体在实现目标、追求理想或生存过程中经历的持久性、反复性的痛苦体验。英语常译为"hardship","tribulation" 或"ordeal",强调外部环境施加的持续性压力。
例:历经磨难终见曙光 → After enduring numerous hardships, light finally appears.
(来源:《现代汉语词典(第7版)》,商务印书馆,2016)
精神与肉体的双重考验
包含心理煎熬(如焦虑、绝望)与生理承受(如疾病、劳累),英语对应"suffering" 或"adversity"。
例:磨难是对意志的锤炼 → Adversity tempers one's willpower.
(来源:《汉英大词典(第三版)》,上海译文出版社,2010)
哲学与宗教语境
在佛教文化中,磨难被视为业报或修行的必经之路,英语可译作"karmic trial";儒家则强调"天将降大任于斯人也"的磨砺价值(tempering through trials)。
(来源:《中华文化关键词》,外研社,2019)
文学修辞中的隐喻
常以自然意象(如"风雨""烈火")象征磨难,英语多用"storm","fire" 等隐喻,如:
烈火试真金,磨难试强者 → Fire tests gold, adversity tests the strong.
(来源:《中国文学比喻词典》,北京大学出版社,2015)
"在困难境遇中遭受的折磨和痛苦;指使人受到打击、挫折的境遇。"
"Tribulation: severe trial or suffering;Adversity: difficulties or misfortune."
(来源:Oxford Chinese Dictionary, 2010)
词汇 | 侧重差异 | 英语对应 |
---|---|---|
磨难 | 长期性、系统性考验 | ordeal/tribulation |
挫折 | 短期目标受阻(如失败) | setback/frustration |
煎熬 | 主观痛苦感(焦虑待) | torment |
"真正的勇士敢于直面人生的磨难。"
True warriors dare to face life's tribulations.
(鲁迅《记念刘和珍君》,译文参考外文出版社《鲁迅选集》)
"磨难"的本质是个体在逆境中被动承受的综合性苦难,其汉英转换需兼顾语义强度(如选用 tribulation 而非 difficulty)与文化负载(如 karma 的宗教色彩)。在翻译实践中,需根据语境选择强调"持续性痛苦"(hardship)、"精神考验"(adversity)或"命运试炼"(ordeal)的对应词。
(综合来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室《现代汉语词典》;陆谷孙《中华汉英大词典》;Linguee汉英平行语料库)
“磨难”是一个汉语词汇,通常指人在生活中经历的艰难困苦、挫折或考验。以下是详细解释:
文学与艺术
多用于描述人物成长中的必经考验,如《西游记》中唐僧师徒历经“九九八十一难”,体现磨难对意志的塑造作用。
哲学与宗教
佛教认为磨难是因果业力的体现,基督教则可能视其为信仰的试炼。道家思想中,磨难被看作自然规律的一部分,需顺应而非抗拒。
现实生活
如疾病、经济困境、人际关系破裂等具体事件,均可称为磨难,强调其对人适应力与韧性的考验。
若需进一步探讨应对磨难的方法或相关文化典故,可提供补充说明。
鞍形头的采取行为操作组合电介质辐射感受反射褐色硬结划尾桨间隔圈假象牙拘束链居住国外者刻槽可湿性矿质牙硫代酸马拉尼翁氏综合征马尼拉麻煤气石灰攀缘佩尔德劳氏改良比耳朔夫基氏染色法普罗迪京起停自同步代码热力学效率生胶混炼机剩余电荷视度视频性能时装样片铁路干线网状细胞增多反应