
cross; hardship; suffering; tribulation
"磨難"在漢語中是一個富有文化内涵的詞彙,其核心含義指人在生活中遭遇的艱難困苦、挫折和考驗。從漢英詞典的角度來看,其詳細釋義及用法可解析如下:
艱難困苦的曆程
指個體或群體在實現目标、追求理想或生存過程中經曆的持久性、反複性的痛苦體驗。英語常譯為"hardship","tribulation" 或"ordeal",強調外部環境施加的持續性壓力。
例:曆經磨難終見曙光 → After enduring numerous hardships, light finally appears.
(來源:《現代漢語詞典(第7版)》,商務印書館,2016)
精神與肉體的雙重考驗
包含心理煎熬(如焦慮、絕望)與生理承受(如疾病、勞累),英語對應"suffering" 或"adversity"。
例:磨難是對意志的錘煉 → Adversity tempers one's willpower.
(來源:《漢英大詞典(第三版)》,上海譯文出版社,2010)
哲學與宗教語境
在佛教文化中,磨難被視為業報或修行的必經之路,英語可譯作"karmic trial";儒家則強調"天将降大任于斯人也"的磨砺價值(tempering through trials)。
(來源:《中華文化關鍵詞》,外研社,2019)
文學修辭中的隱喻
常以自然意象(如"風雨""烈火")象征磨難,英語多用"storm","fire" 等隱喻,如:
烈火試真金,磨難試強者 → Fire tests gold, adversity tests the strong.
(來源:《中國文學比喻詞典》,北京大學出版社,2015)
"在困難境遇中遭受的折磨和痛苦;指使人受到打擊、挫折的境遇。"
"Tribulation: severe trial or suffering;Adversity: difficulties or misfortune."
(來源:Oxford Chinese Dictionary, 2010)
詞彙 | 側重差異 | 英語對應 |
---|---|---|
磨難 | 長期性、系統性考驗 | ordeal/tribulation |
挫折 | 短期目标受阻(如失敗) | setback/frustration |
煎熬 | 主觀痛苦感(焦慮待) | torment |
"真正的勇士敢于直面人生的磨難。"
True warriors dare to face life's tribulations.
(魯迅《記念劉和珍君》,譯文參考外文出版社《魯迅選集》)
"磨難"的本質是個體在逆境中被動承受的綜合性苦難,其漢英轉換需兼顧語義強度(如選用 tribulation 而非 difficulty)與文化負載(如 karma 的宗教色彩)。在翻譯實踐中,需根據語境選擇強調"持續性痛苦"(hardship)、"精神考驗"(adversity)或"命運試煉"(ordeal)的對應詞。
(綜合來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室《現代漢語詞典》;陸谷孫《中華漢英大詞典》;Linguee漢英平行語料庫)
“磨難”是一個漢語詞彙,通常指人在生活中經曆的艱難困苦、挫折或考驗。以下是詳細解釋:
文學與藝術
多用于描述人物成長中的必經考驗,如《西遊記》中唐僧師徒曆經“九九八十一難”,體現磨難對意志的塑造作用。
哲學與宗教
佛教認為磨難是因果業力的體現,基督教則可能視其為信仰的試煉。道家思想中,磨難被看作自然規律的一部分,需順應而非抗拒。
現實生活
如疾病、經濟困境、人際關系破裂等具體事件,均可稱為磨難,強調其對人適應力與韌性的考驗。
若需進一步探讨應對磨難的方法或相關文化典故,可提供補充說明。
白喉性哮吼标記功能財攻業務産生式規則的先決條件醋鉛肉湯帶狀内障打印裝置等待字符邏輯電子束偏轉滌除斷頭器對乙氧苯替丁二酰亞胺多回腦多妻配合多元件電路非法占物行為非特異性的分娩力測量法高速打印機更換姓名回腸盲腸造口術甲醇機械偏壓空氣濾器實數累加器實在主義法學受援者收支憑證太赫茲踢球