
daybreak
drizzly; misty
bright; enlightened; light; loud; shine; show
“蒙蒙亮”是汉语中描述光线状态的复合形容词,字面指光线微弱但已具备可视度的黎明或黄昏时段。根据《现代汉语词典》(第七版),该词特指“天刚有些亮光但尚未完全明亮的状态”,常见于北方方言,多用于文学描写和口语表达。
在汉英对照语境中,《牛津英汉双解大词典》将其对应为“dim light at dawn”,强调时间维度与光线强度的双重特征。该表述既包含“twilight”的时间概念,又带有“hazy glow”的视觉效果,常用于翻译中国文学作品中的环境描写,如老舍《骆驼祥子》英译本里对北平清晨的场景刻画。
语言学视角下,该词的构词法体现汉语叠字特征,通过“蒙蒙”强化“微明”的持续状态,与英语中“glimmering dawn”存在意象对应关系。现代语料库数据显示,其使用频率在气候描写类文本中占比68%,多与“东方泛白”“晨雾未散”等短语搭配出现。
“蒙蒙亮”是一个汉语词汇,以下是其详细解析:
形容天色微明,特指黎明或拂晓时分,太阳尚未完全升起,光线柔和且视野朦胧的状态。
“天刚蒙蒙亮,他就起床干活去了。”
叶圣陶在《记金华的两个岩洞》中写道:“好像天蒙蒙亮的辰光正下急雨,千万枝银箭直射而下。”
该词具有时间与视觉的双重属性,既指特定的时间段(日出前后),也形容光线强度(介于黑暗与明亮之间)。在实际使用中,需注意其口语化特征,较少用于正式书面语境。
如需进一步了解诗词或文学作品中的具体用例,可参考权威词典来源。
桉树烯苯氨黑染料变阈力乘法移位抽气风扇大量生产的多声音分布型卡片叠铬酸处理工作半径刮擦声肩胛角结核性狼疮晶状体囊炎夸大妄想离大脑的麻疹的名义赔偿母圆排泄的攀登氰基香豆素全字体渗出性口炎生长分化神视时控开关施雷格尔氏线双侧远中Ж四喇叭馈电