
feel uneasy and nervous
【医】 arista; Erianthus japonicus; Miscanthus sinensis
puncture; stab; poke; stick; sting; thorn; thrust
【医】 barb; echino-; lancinate; spicula; spicule; spiculum; spina; spine
spur; stab
be; depend on; exist; at; in
【计】 plot on X axis; search in
back
【医】 back; dorsa; dorsi-; dorso-; dorsum; noto-; opistho-; tergum
"芒刺在背"是一个汉语成语,字面意为"像芒草刺扎在背上",比喻因恐惧或不安而产生的强烈不适感。该成语具有以下核心内涵:
语源与历史背景
最早见于《汉书·霍光传》:"宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背。"此句描述汉宣帝对权臣霍光的忌惮,以具象化的芒刺比喻心理压迫感(来源:中国哲学书电子化计划《汉书》原文库)。
汉英词典释义
《汉英综合大辞典》将其译为"feeling prickles down one's back",强调生理与心理的双重不适,对应英文习语"like sitting on pins and needles"(来源:商务印书馆《汉英综合大辞典》第3版)。
现代用法解析
在当代语境中多用于描述因愧疚、危机感或外界压力导致的焦虑状态。例如:"审计组进驻后,他整日如芒刺在背"(来源:北京大学现代汉语语料库)。
近义成语对比
与"坐立不安""如坐针毡"构成近义关系,但"芒刺在背"更强调被动承受外部压力,而"如坐针毡"侧重主观焦虑(来源:《中华成语大辞典》中华书局出版)。
文化心理映射
该成语反映中国传统社会对权力关系的敏感认知,通过身体隐喻表达对权威的畏惧,这种隐喻思维模式在《诗经》《楚辞》中已有先例(来源:李宗桂《中国文化概论》第三章)。
“芒刺在背”是一个汉语成语,用于形容因内心极度惶恐或不安而产生的坐立难宁之感,如同有细小的尖刺扎在背上一般。以下是详细解释:
核心含义
指因恐惧、焦虑或愧疚而心神不宁的状态,强调因外界压力或心理负担导致的不适感。例如:“他被质问时如芒刺在背,手足无措。”
结构特点
成语为“主谓式”,可作谓语、定语或宾语,通常用于贬义语境。例如:“谎言被揭穿后,他整日芒刺在背。”
该成语源自《汉书·霍光传》:汉宣帝刘询即位后,大将军霍光权势滔天,陪同宣帝祭祀时,宣帝因忌惮其威势而“若有芒刺在背”。这一典故生动刻画了面对强权压迫时的心理压力。
如需查看更多例句或来源详情,可参考《汉书》原文或权威成语词典。
扁桃体窝并行机测量差动出厂调整二五混合进制检查码肥短型辅程序语句氟戊烷复原时间狗头军师检乳器绞刑执行人卡红明矾染液历史成本排队顺序存取法桥式复接装置人工成本任选股利发放方法人造皮盛行室内下水装置十五炔酸拾音管实质外的糖类粘结剂微商作用时间唯象方程