满期通知书英文解释翻译、满期通知书的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 expiration notice
分词翻译:
满期的英语翻译:
expiration; expiry; terminate
【经】 due; expiration; expire; expiry; fulfil
通知书的英语翻译:
advice note; notice
【化】 note; notice
【经】 advice; notification
专业解析
在汉英词典视角下,“满期通知书”(Mǎnqī Tōngzhīshū)指合同、保单或协议约定的有效期届满时,由责任方(如保险公司、金融机构或服务提供商)向相关方发出的正式书面通知,用于告知权利义务终止或续约安排。其核心含义及对应英文如下:
一、术语构成与英文对照
-
满期(Mǎnqī)
指约定期限结束,英文译为"Expiration" 或"Maturity"(金融场景)。
例:保险满期 = Insurance policy expiration
-
通知书(Tōngzhīshū)
正式告知文件,英文对应"Notice" 或"Notification Letter"。
例:到期通知书 = Expiration notice
二、主要应用场景及功能
-
保险领域
- 定义:保单保障期限结束的通知,提示受益人领取满期金或办理续保。
- 英文术语:Policy Maturity Notice
- 功能:明确保单效力终止时间及资金结算流程 。
-
金融合同
- 定义:贷款、存款或理财产品的到期告知书,要求持有人处理本金/收益。
- 英文术语:Maturity Advice 或Termination Notice
- 权威依据:银行业监管文件要求机构需提前通知客户合同到期事项 。
-
服务协议
- 定义:订阅服务(如会员、租赁)的自动续约或终止提醒。
- 英文术语:Renewal/Expiration Notification
- 法律效力:部分司法管辖区规定未发送通知可能导致自动续约无效 。
三、关键内容要素
满期通知书通常包含:
- 合同编号及当事人信息
- 满期确切日期(Date of Expiry)
- 需执行的操作(如申领款项、续签)
- 逾期处理条款
- 签发方盖章及日期
参考文献来源:
- 中国保险行业协会《人身保险保单条款示范写法》
- 中国人民银行《金融消费者权益保护实施办法》
- 《中华人民共和国合同法》第94-97条(合同解除与终止条款)
(注:因平台限制未添加外部链接,以上来源可通过政府/行业协会官网查询原文。)
网络扩展解释
“满期通知书”是指合同、协议或服务到期时,由一方(如用人单位、出租方等)向另一方(如员工、承租方等)发出的正式书面通知,告知其合同期满及后续处理事项。以下是详细解释:
一、定义与作用
- 基本含义
满期通知书是用于明确告知合同或协议到期终止的正式文件,通常包含终止原因、权利义务说明、补偿或交接要求等内容。
- 法律依据
根据《中华人民共和国劳动合同法》等法规,用人单位需在劳动合同到期前通知员工是否续签,并明确经济补偿、社保缴纳等事项。
二、主要内容与结构
- 合同信息
明确合同名称、签订日期、到期时间等基础信息(如“双方于2020年7月17日合同期满”)。
- 终止原因
说明不再续签的理由,例如“岗位调整”“经营需要”等。
- 权利义务
- 经济补偿:列明工资结算、离职补偿金、社保缴纳截止日期等。
- 交接要求:包括工作交接、物品归还、文件清理等具体流程。
- 法律后果
若未按时履行义务(如逾期未搬离),可能面临强制清场或法律追责。
三、常见应用场景
- 劳动合同终止
用人单位通知员工合同到期不续签,并说明补偿方案(如、3、6示例)。
- 租赁合同到期
房东通知租户搬离并完成房屋清退(如示例)。
四、注意事项
- 法律合规性:需符合《劳动合同法》或《民法典》相关规定,避免纠纷。
- 时间节点:通常需提前一定期限(如30天)通知对方。
- 书面确认:要求接收方签署回执,确保通知有效送达。
如需具体模板或完整法律条款,可参考、5、6等来源。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
白人对抗板磁铁抵销债权对违约债券的投资多重打孔非瑟酮醇峰至峰分剂放射芬亚胺腹壁脓肿腐蚀速率搅和甲胄剑水蚤芥烷康托尔对角方法空格说明符控制改变级累积节距误差苗勒氏征内部控制制度农业微生物学日本央行湿壁降膜吸收塔施雷格尔氏带实体镜画守财奴同位素质量通信控制中心