
【法】 aver; testificandum; testification
"立证"作为法律术语和逻辑学术语,在汉英对照语境中具有双重释义。根据《现代汉英词典》(第三版)的定义,该词项包含以下核心语义:在法律层面指"通过法定程序确立证据的有效性",对应英文表述为"establish evidence through legal procedures";在逻辑学范畴则指"构建证明过程的系统性操作",英文释义为"construct a demonstrative process"。
从构词法分析,"立"字体现动作的完成性特征,强调证据形成过程的完整性;"证"字包含双重语义场,既指代实体证据(noun-evidence)又包含验证行为(verb-authenticate)。《牛津汉英法律词典》特别指出,该术语在司法实践中要求证据链必须满足"三性标准":即关联性(relevance)、合法性(legality)、真实性(authenticity),此标准与普通法体系的"best evidence rule"形成对照研究价值。
在诉讼法领域,《中华人民共和国民事诉讼法》第六十四条确立的举证责任原则,将"立证"程序细化为证据收集、证据保全、证据质证三个阶段。比较法视角下,该术语与英美法系的"burden of proof"存在制度性差异,前者侧重证据体系的构建过程,后者强调证明责任的分配机制。
权威文献来源:
“立证”在现代汉语中并非标准常用词汇,可能属于特定语境下的用法或存在书写误差。根据字面含义和可能的语境,可作以下分析:
字面拆解
“立”指建立、确立,“证”指证明、证据。组合后意为“确立证据”或“通过证据证明某事”,接近法律术语中的“举证”(即提出证据支持主张)。
可能误写情况
专业领域潜在用法
在少数法律文献中,“立证”可能指“确立证据链”或“完成举证责任”,但更规范的表达应为“举证”或“证明”。
建议:若需表达“提供证据”,推荐使用“举证”;若指站姿,应为“立正”。具体含义需结合上下文进一步确认。
阿尔方-希克斯试验表观虎度畅流除氯剂蛋白性骨炎碘的独立制沸过的蒸馏水干燥的磷酸钠共驻故障寻检黄金溢价角切经费准备金机器寿命卷成兰索霍夫氏手术冷冻速度漏的麦芽制品磨Ж术模数冗余度皮翁铁灵仙普通法上的兑换生产机械升温作用手风琴酸性电炉法拖曳费用弯曲地走路