月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

立约当事人英文解释翻译、立约当事人的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 party to a contract

分词翻译:

立约的英语翻译:

【经】 make treaty

当事人的英语翻译:

party
【经】 parties; party

专业解析

在汉英法律词典中,"立约当事人"指参与合同缔结并受条款约束的双方主体,英文对应"contracting parties"。根据《元照英美法词典》第8版定义,该术语特指具有民事行为能力、通过要约与承诺达成合意的法律主体。立约当事人的核心特征包括:

  1. 法律地位对等性

    双方需具备平等的缔约能力,依据《中华人民共和国合同法》第九条,自然人、法人及其他组织均可成为合格当事人。

  2. 意思表示要素

    须包含清晰的要约(offer)与承诺(acceptance),符合《联合国国际货物销售合同公约》第14条对缔约意图的要求。

  3. 权利义务绑定机制

    Black's Law Dictionary第11版强调,当事人通过合同建立"legally enforceable obligations",即具有司法强制力的权利义务关系。

实务中需区分"立约当事人"与"合同第三方",后者仅在特定条件下享有派生权利。最高人民法院2020年发布的《民法典合同编司法解释》进一步细化了当事人的责任边界与救济途径。

网络扩展解释

“立约当事人”指在合同或协议中参与订立约定并承担权利义务的主体。以下是详细解释:

一、定义与核心含义

“立约”指双方或多方通过协商达成一致,形成书面或口头约定()。而“当事人”即参与订立合同的主体,包括自然人、法人和其他组织()。两者结合后,“立约当事人”特指在契约关系中确立权利义务的各方。

二、主体类型

  1. 自然人
    需具备完全民事行为能力,能够独立承担法律责任()。
  2. 法人
    如企业、机构等,需依法成立并具备签订合同的资格()。
  3. 其他组织
    包括非法人团体、个体工商户等,在特定条件下可成为合同主体()。

三、法律要求

四、形式与效力

五、法律依据

根据《民法典》相关规定,民事法律行为需基于合法、自愿的原则()。例如,委托代理关系中,代理人需在授权范围内行使权利()。

以上内容综合了法律定义、主体资格及形式要求,如需完整条款可参考《民法典》合同编或相关司法解释。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

按市价折旧拔地麻属百草枯苯丁二酸二乙酯闭合线路冰河时代的不法措施初步东绵马发射性元素蜕变刚果蓝桂香水虹吸引流环己间三肟假定的小数点较流保护交由送货人保管的货家族公司解吸金钱裁断抗葡萄球菌六羟基蒽醌毛囊炎性脱发散群作用石榴油酸水杨酸胺糖醇调用解除拖带