
by courtesy
manners; politeness; civility; courtesy; decency; propriety
【法】 courtesy
appear; get up; remove; rise
【医】 origin
appear; catch sight of; meet with; opinion; refer to; see; view
【电】 induction density; instruction counter
“礼貌起见”是一个汉语常用表达,指在特定情境中为体现尊重或遵守社会规范而采取的行为方式。该短语在汉英词典中常译为“out of courtesy”或“for the sake of politeness”,强调行为动机源于对他人的礼节性考量。例如在商务信函中常用“礼貌起见,请提前提交申请”对应英文“Out of courtesy, please submit your application in advance”。
其核心语义包含两点:一是以礼仪为出发点,二是隐含“非强制性但被期待”的语境特征。牛津英语词典指出,类似表达在跨文化交际中具有缓和语气的功能(来源:Oxford English Dictionary)。剑桥词典也收录了“as a matter of courtesy”作为对应翻译,强调程序性礼仪要求(来源:Cambridge Dictionary)。
该短语在句法结构上多用于前置状语位置,常与“请”“建议”等礼貌性动词搭配。语言学家王力在《中国现代语法》中分析,这类表达通过前置修饰形成委婉语气,符合汉语“先礼后事”的交际原则(来源:商务印书馆《现代汉语词典》第7版附录)。实际使用中需注意语境适配性,避免在非正式场合过度使用造成交际距离。
“礼貌起见”是一个汉语表达,通常用于解释某种行为或语言是出于礼节、尊重或避免冒犯的考虑。以下是详细解释:
委婉表达
例:“礼貌起见,我提前询问了对方的意见。”
→ 暗示询问并非必须,但出于尊重而为之。
避免冒犯
例:“虽然观点不同,但礼貌起见,我没有当场反驳。”
→ 为维持和谐关系而克制表达。
正式场合的客套
例:“礼貌起见,我准备了礼物送给主办方。”
→ 符合社交礼仪的常规做法。
若需进一步分析具体语境中的用法,可以提供例句,我会结合实际情况解读。
表目属性用法标准水位齿节圆单动式地方自治市镇分级分路避电器芬那卡因感电荷锆钛酸铅陶瓷规避司法执行黑电气石几何异构积木式组件金氨金属染色口头答辩书良序的碾碎配子生殖葡萄球菌的染料木黄酮设计算法嗜杀的数据安全员碳阴离子同步升压机统一度量式资产负债表未脱蜡的油