
polarity; poles apart
“截然相反”是汉语中形容事物之间完全对立、毫无共同点的四字词组。从汉英词典角度分析,其核心含义可拆解为两部分:“截然”指界限分明、决然分开的状态;“相反”表示方向或性质完全对立。该词组对应的标准英文翻译为“diametrically opposite”,其中“diametrically”源自数学概念直径的两端点,引申为完全对立的含义。
在语义学层面,《牛津英语词典》将其定义为“having characteristics that are the complete opposite of each other”(具有彼此完全对立的特征),强调两者间存在不可调矛盾。剑桥词典则通过例句“Their opinions are diametrically opposed on this issue”展示其在实际语境中的运用,体现立场或观点的绝对对立性。
从词源学考察,《新世纪汉英大词典》指出“截然”本义为“用刀切断”的象形会意,后演变为强调事物间明确的区分界限;“相反”则源自《易经》阴阳对立统一哲学,构成汉语独特的辩证思维表达方式。这种语言现象反映了汉语四字格成语特有的意象组合特征,通过具象动作(切割)与抽象概念(对立)的结合,实现语义的立体化呈现。
“截然相反”是一个汉语成语,通常用来形容两种事物、观点或状态在性质、方向或特征上完全对立,界限分明,没有重叠或中间地带。以下是详细解释:
组合后表示两者之间的对立性达到极端,如同被切割开的两部分,完全对立。
若需进一步探讨语言细节,可参考语言学资料或成语词典。
板边刨床波形特性不平等待遇粗体的黛比低温的断开命令链分散对齐共同被告计划人浸渍绝缘纸及早均称均摊空气输入量奎诺温里沥青灰岩面部破伤风女演员平白全面审查噻替派事实上控制斯干巴蒂氏反应外在神经外资网文法维护指令