月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

假性言语倒错英文解释翻译、假性言语倒错的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 pseudoparaphrasia

分词翻译:

假的英语翻译:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【计】 F
【医】 pseud-; pseudo-

言语倒错的英语翻译:

【医】 paraphrasia

专业解析

假性言语倒错(pseudo-paraphasia)是临床语言学与神经心理学领域术语,指患者在言语表达中出现的非器质性语言错乱现象。该现象与真性言语倒错存在本质差异,主要表现为语音替代、词义混淆等语言表层错误,而非大脑语言中枢损伤导致的深层次语言功能障碍。

根据《心理学大辞典》(高等教育出版社)的定义,该术语包含三个核心特征:

  1. 语言错误呈现非系统性,与特定语境存在偶发关联
  2. 语音畸变程度与语义保持能力呈反比关系
  3. 不伴随失语症典型的语法结构破坏

美国言语-语言-听力协会(ASHA)在语言障碍分类指南中指出,假性言语倒错常见于焦虑型沟通障碍与特定学习困难群体,其发生机制涉及工作记忆容量限制与语言监控系统功能失调的交互作用。中国康复医学会发布的《语言障碍康复指南》建议采用双重任务范式进行临床鉴别诊断,通过同时执行语言任务与非语言认知任务来观察错误模式的改变情况。

网络扩展解释

“假性言语倒错”(pseudoparaphrasia)是一个医学领域的专业术语,主要用于描述语言表达异常的现象。以下是详细解释:

  1. 定义与特征
    假性言语倒错指患者在语言表达中出现的非典型性错乱,表现为语法结构混乱、用词不当或逻辑断裂,但不同于典型精神疾病(如精神分裂症)中的言语倒错。其特点可能包括:

    • 语言流畅性受损,但无明确思维障碍;
    • 错误多由注意力分散、疲劳或暂时性认知失调引起,而非器质性病变。
  2. 与“言语倒错”的区别
    普通言语倒错(paraphrasia)常见于精神分裂症等疾病,与大脑额叶功能异常或神经递质失衡(如多巴胺)相关,伴随幻觉、妄想等症状。而假性言语倒错更偏向功能性或情境性语言障碍,可能由心理压力、药物副作用等暂时性因素引发,且症状较轻。

  3. 临床意义
    该术语多用于神经心理学或精神科评估中,需结合其他检查(如认知测试、脑成像)排除器质性疾病。治疗上可能涉及心理干预或调整诱发因素,而非直接使用抗精神病药物。

假性言语倒错是一种以语言混乱为表现的功能性障碍,需与器质性精神疾病严格区分,其诊断和治疗需综合医学评估。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

编码循环参赛唱圣歌的吹气单位磁通量迭代计算反向击穿分离性干扰庚基化工过程加热炉狡辩酵母洗脱因子极间电流鸡视网膜黄素空闲线路链路属性离职补助费罗杀诺耳脉络膜静脉冒险活动膨胀请求终端类型全同单元噬菌体Q151匙形的苏拉明脱臼图象传感器未合并附属公司损失