月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

狡辩英文解释翻译、狡辩的近义词、反义词、例句

英语翻译:

chicanery; quibble
【法】 resort to sophistry

相关词条:

1.chicanery  2.weasel  

例句:

  1. 别为了琐碎的小事和我狡辩
    Don't quibble about unimportant things with me.
  2. 【谚】狡辩比不辩护还糟。
    Bad excuses are worse than none.

分词翻译:

辩的英语翻译:

argue; debate; dispute

专业解析

狡辩(jiǎo biàn)指通过歪曲事实、强词夺理或诡辩的方式为自己或他人的错误言行进行辩解,通常带有推卸责任或掩盖真相的意图。其核心在于“狡”(诡诈)与“辩”(辩论)的结合,强调用不正当的辩论手段逃避责任。

一、汉英词典释义与对应词

  1. 中文释义

    指用虚假、牵强的理由或诡辩来为自己或他人开脱,试图混淆是非、推卸责任。例如:“证据确凿,他仍在狡辩。”

    来源:《现代汉语词典》(第7版),中国社会科学院语言研究所词典编辑室编。

  2. 英文对应词

    • Quibble:强调抓住细节或语义漏洞进行无谓争辩(例:He quibbled over minor points to avoid admitting fault)。
    • Prevaricate:指含糊其辞或刻意歪曲事实的推脱(例:The witness prevaricated during cross-examination)。
    • Sophistry:特指使用看似合理实则谬误的逻辑诡辩(例:His argument was pure sophistry)。

      来源:Oxford English Dictionary, "quibble", "prevaricate", "sophistry" entries.

二、使用场景与典型特征

三、与近义词的辨析

四、文化内涵

儒家文化强调“知错能改”,狡辩行为因违背诚信原则而受贬斥。如《论语·子张》言:“小人之过也必文”,即批评用言辞掩饰过错的行为。

来源:《论语译注》,杨伯峻注,中华书局。

网络扩展解释

“狡辩”是一个汉语词汇,通常指用牵强附会、强词夺理的方式为自己或他人的错误言行进行辩解,带有明显的贬义色彩。以下是详细解析:

  1. 词义核心
    强调通过歪曲事实、偷换概念等不诚实手段掩盖错误。例如:面对确凿证据仍用荒谬逻辑反驳,或故意模糊问题焦点逃避责任。

  2. 词素解析

    • “狡”:本义为狡猾、诡诈,暗示手段的不正当性;
    • “辩”:指辩解、辩论,此处特指缺乏合理依据的争辩。
  3. 近义词对比

    • 强辩:更侧重“勉强辩解”,未必涉及狡猾手段;
    • 诡辩:强调用欺诈性逻辑扰乱视听,学术色彩更浓;
    • 抵赖:直接否认事实,而狡辩可能承认部分事实但扭曲解释。
  4. 典型场景

    • 道德批评:如“做错事还狡辩”;
    • 法律语境:如庭审中被告用虚假逻辑脱罪;
    • 日常争论:如用片面事例掩盖整体错误。

例句:
“监控录像已拍下全过程,这种狡辩毫无意义。”
(注:该词多用于口语和书面批评,正式文书常用“诡辩”“强辩”等替代)

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】