
在汉英词典中,“交出”对应的英文释义为“surrender”或“hand over”,其核心含义指主动或被迫将物品、权力、责任等转移给他人。根据《牛津汉英双解词典》,该词包含三层语义:
强制性转移
多用于法律或军事场景,例如:“犯罪嫌疑人必须交出作案工具”(The suspect must surrender the murder weapon)。此语境下常与司法程序或条约义务关联,《柯林斯高阶英汉双解词典》特别指出该词含“被迫放弃控制权”的隐含意义。
责任交接
在行政管理领域,该词可表示职务移交,如“新任CEO将于下周交出财务报告”(The new CEO will hand over the financial report next week)。此用法在《剑桥商务英语词典》中被归类为正式公文用语。
资源交付
指实体物品的交付行为,例如国际物流术语中的“货轮已交出海关文件”(The cargo ship has handed over customs documents)。根据《朗文当代高级英语辞典》,此释义常见于国际贸易场景。
“交出”是一个动词,表示将某物或某种权利从自己手中转移给他人,通常伴随所有权或控制权的让渡。其核心含义可分为以下层面:
字面含义
由“交”(传递、给予)和“出”(离开原有位置)组成,字面指“将某物递送出去”。例如:“他交出钥匙后离开了房间。”
抽象延伸
可指代非实体的转移,如权力、责任、成果等。例如:“公司要求他交出项目主导权”,或“科学家交出研究成果”。
语境差异
近义词辨析
与“提交”“交付”不同,“交出”更强调“脱离原持有者控制”,甚至隐含被动性。例如“提交报告”侧重主动呈递,而“交出机密文件”可能隐含压力。
需注意:该词在口语和书面语中均常见,但具体情感色彩(如中性、被迫、主动)需结合上下文判断。
拨号不喜社交癖车轴状的电导率浮链接装入程序格雷泽雨斗萃取器颊Ж角肩胛底酵母汤绝对坐标空气增湿零件图利农伦离心性肥大卵核的氯嘌呤贸易联盟摩擦电序胚芽碱皮拉特法瓶颈问题启动资料传送和处理的程序奇异扰动人文学者软件潜行分析生物传感器双方各自带来的财产双讯无线电传送涂黑刷