
【经】 buy cheap and sell dear
贱买贵卖在汉英词典中的核心释义与商业逻辑如下:
"贱买"(Buy Low)
"贱" 指价格低廉(low price),"买" 即购买(purchase)。
英译:"to buy at a low price" 或 "to buy cheaply"
来源:《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
"贵卖"(Sell High)
"贵" 指价格高昂(high price),"卖" 即出售(sell)。
英译:"to sell at a high price" 或 "to sell dearly"
来源:《朗文汉英商业词典》(Longman Business Chinese Dictionary)
完整短语
英译:"Buy low and sell high"
定义:以低价购入商品,再以高价售出以获利。
来源:《剑桥商务英汉词典》(Cambridge Business Chinese Dictionary)
该行为是商业套利(Arbitrage)的核心策略,通过利用市场价差实现利润最大化。例如:
经济学术语参考:
"低买高卖"(Buy Low, Sell High)是资本市场的基础盈利模式,反映供需关系与价值规律。
来源:《经济学人》商业术语库(The Economist Business Glossary)
在中文语境中,"贱买贵卖"常隐含道德评判:
文化来源:
中国社科院《中国古代商业伦理研究》(Research on Ancient Chinese Business Ethics)
"贱买贵卖"释义为"低价买进,高价卖出",强调其作为商业基本规律。
对应词条 "profiteering"(牟取暴利),但注明中性语境可用 "arbitrage"(套利)。
结论:该词本质是价差套利行为,其道德属性取决于具体手段是否符合市场规范,英译需结合语境选择中性或贬义表述。
“贱买贵卖”是一个汉语成语,指通过低价买入、高价卖出以谋取利益的行为,以下是详细解释:
低价买进,高价售出。该词强调在交易过程中利用价格差异获利,常带有贬义色彩,暗示可能涉及不公平或投机行为。
出自《汉书·景帝纪》:“吏受所监临,以饮食免,重;受财物,贱买贵卖,论轻。”。原文指官吏利用职权低价购入财物再高价转卖,属于古代官场腐败的一种表现。
总结来看,“贱买贵卖”既是一个经济策略的描述,也承载了对不公行为的道德批判。如需更深入的历史背景,可参考《汉书》原文或权威词典释义。
颁行崩格氏定律吡喃核糖冲入物词法符号道德教育等值杂音输入动脉套管高科技高炉焦胲基磺酸海洋转运站介面电阻解剖性咬合连续额定密告南极的绕线机三原色沙层石膏样发癣菌受衡平法庭监护的人收债人双重母音斯捷诺辛四进制操作符碎片离子听者退职微波功率传送