
【医】 cadaverization
become; change into; fall; grow; turn
body; bones; cadaver; carcase; carcass; corpse; corpus
【医】 cadaver; corpse; necro-; nekro-; Ptoma
从汉英词典角度解析,“变成尸体”指生命体死亡后转化为无生命躯体的过程,其核心释义及用法如下:
字面含义
指生物失去生命体征后物理形态的转变,强调从“活体”到“遗体”的状态变化。
英译:turn into a corpse(强调转变结果)或 become a dead body(描述状态变化)。
例:法医报告中需准确描述“尸体现象”,译为 postmortem phenomena in the corpse。
语义侧重
中文隐含“过程性”(如“逐渐腐败”),而英文更聚焦客观结果(corpse 为静态名词)。需根据语境调整译法:
与“死亡”的差异
“死亡”(death)指生命终止的瞬间事件,而“变成尸体”强调后续物理形态(《现代汉语词典》第7版)。
例:临床宣布死亡后数小时,遗体才完全“变成尸体”(生物分解开始)。
法医学定义
尸体(corpse)需满足三特征:尸冷、尸僵、尸斑(《法医学词典》,人民卫生出版社)。英译需区分:
文学语境
中文可能用隐喻(如“战场变成尸山”),英译需保留意象:
例:The battlefield turned into a mountain of corpses(《牛津汉英词典》)。
法律文书
禁用情感化表述,宜用 the deceased(死者)或 human remains(遗体)替代口语化译法。
权威参考来源:
“变成尸体”是一个直白的描述性短语,其核心含义指生物体失去生命体征后,身体转化为无生命物质的过程。具体可从以下角度理解:
生物学层面
指生命活动(如呼吸、心跳、脑电波等)完全停止后,机体进入不可逆的分解阶段。此时细胞逐渐坏死,组织腐败,最终回归自然物质循环。
法律与医学界定
现代医学通常以脑死亡或心肺功能永久停止作为判定标准,此时人体在法律意义上被宣告死亡,尸体需按法定程序处理(如尸检、殡葬等)。
文学与艺术隐喻
在创作中常象征终结、消亡或恐怖意象,例如小说中“他的理想最终变成一具尸体”暗喻信念破灭,或恐怖片通过尸体营造紧张氛围。
注意:该短语在正式场合需谨慎使用,可能引发不适。若涉及法医学或殡葬行业专业讨论,建议补充具体语境以便更精准解释。
胞鼻腔闭锁补助金津贴测定机冲标记电键滴答声电压振幅定位控制电路对消多值开关分光镜过载电流黑小按蚊厚螺菌后天性疝活性陶土拉梅函数李德氏公式麦芽制品毛驴马桶尼-莫二体轻质汽油熔消模型十四基实在铜刷同位素铁维系