
coadjutant; friendly; interdependent
“互助的”作为汉语形容词,其核心语义指向“双方或多方通过协作实现共同利益的行为属性”。在汉英词典框架中,该词对应三个维度的解释:
词性转换规律
汉语形容词“互助的”在英语中对应“mutual”或“reciprocal”,词性转换时需注意搭配关系。例如“互助关系”译作“mutual relationship”时强调双向性,《现代汉语词典》(第7版)指出这种转换需保持语义对等性。
语义场关联
该词存在于“社会协作”语义场,与“合作(cooperation)”“协同(collaboration)”构成近义网络。《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)特别标注其在社会保障体系中的特殊用法,如“互助保险(mutual insurance)”。
语用制约条件
作定语时多修饰抽象名词,如“互助的精神(spirit of mutuality)”;作表语时需搭配系动词,如“这种机制是互助的(the mechanism is reciprocal)”。语料库研究显示其在法律文本中出现频率高于日常对话。
典型例句解析:“社区建立的互助网络有效提升了危机应对能力”英译为“The mutual-aid network established by the community significantly enhanced crisis response capabilities”,此处形容词短语作前置定语的转换符合《新世纪汉英大词典》的翻译规范。
“互助”是一个汉语词汇,指通过合作实现双方共同获益的行为,涵盖社会、生态等多个领域。以下是详细解释:
如需进一步了解例句或具体场景,可参考权威词典(如沪江词典)或百科条目(如搜狗百科)。
版本记录搬运吊车陈规陋习雌性生殖系统从中调停电量滴定地图纸地下酒吧低于标准的风险多级安全策略额定电压法布里齐奥氏舟福来克托赖特黄鲈精蛋白间隔转移碱交换作用间略微分重叠法肩扭伤空矿层扩散焰阑尾疝马里氏综合征内加生长排出物全局子程序取舍权三合盐法肽链中的酮醇互变异构现象特约保险单外曲