回头是岸英文解释翻译、回头是岸的近义词、反义词、例句
英语翻译:
repent and be saved
分词翻译:
回的英语翻译:
answer; circle; return; turn round
【医】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-
头的英语翻译:
beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【医】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-
是的英语翻译:
am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes
岸的英语翻译:
bank; shore
【电】 land
专业解析
"回头是岸"是一个源自佛教哲学的汉语成语,字面意思为"turn back and the shore is at hand",引申义指通过悔改或改正错误就能找到解脱之道。该表达在汉英词典中通常被阐释为宗教劝诫与人生哲理的双重概念。
核心释义:
- 宗教语境:佛教典籍《法华经》记载"苦海无边,回头是岸"(来源:大藏经数据库),比喻众生脱离苦难轮回的关键在于自我觉悟与行为修正。
- 现代引申:在《汉英综合大词典》中被译为"Repentance leads to salvation",强调改过自新对个人发展的重要作用,适用于道德劝诫、心理疏导等场景。
语言学特征:
- 四字结构符合汉语成语的典型韵律
- 包含隐喻修辞:"苦海"象征困境,"岸"喻指解脱状态
- 英语对应表达包含基督教文化中的"repentance"概念,形成跨文化语义映射
权威参考文献:
- 佛教哲学研究:普林斯顿大学宗教系《东亚佛教术语辞典》电子版
- 汉语词典释义:北京外国语大学《新世纪汉英大词典》第二版
- 成语考源:中华书局《佛教成语通释》纸质版第173页
应用示例:
在跨文化交际中,该成语既可直译为"the shore awaits those who turn back",也可采用意译方式如"It's never too late to mend one's ways"(来源:联合国官方翻译术语库)。
网络扩展解释
“回头是岸”是一个蕴含佛教哲理与人生智慧的成语,其含义可从以下维度解析:
一、基本释义与出处
- 本义:原为佛教用语,出自元代无名氏《度柳翠》:“苦海无边,回头是岸”。比喻人若陷入错误或罪恶(即“苦海”),只要及时悔改(“回头”),便能脱离困境,抵达解脱的境地(“岸”)。
- 引申义:现泛指犯错者若能真心悔过,仍有改过自新的机会。
二、佛教哲学内涵
- 核心思想:佛教认为众生因贪、嗔、痴等执念陷入轮回之苦(“苦海”),唯有通过觉悟与修行,放下执念,才能抵达涅槃的彼岸。
- “回头”的深意:并非简单的行为转向,而是心灵的觉醒,如《法华经》所言,需破除“我执”,从追逐欲望转为追求内在解脱。
三、社会与个人层面的启示
- 个人成长:
强调及时修正错误,如迷途知返、悬崖勒马,避免在错误的道路上越走越远。
- 社会反思:
可引申为对社会问题的修正,例如过度追求物质发展时需“回头”关注生态与精神文明,实现协调发展。
四、近义与反义词
- 近义词:悬崖勒马、迷途知返、浪子回头。
- 反义词:执迷不悟、怙恶不悛。
五、实际应用示例
- 文学引用:清代李绿园《歧路灯》中劝诫:“世兄果不嫌家伯语重,何难回头是岸”。
- 现代启示:无论是个人决策还是社会治理,都需在偏离正轨时及时调整方向,追求更本质的价值目标。
通过多维度解析可见,“回头是岸”不仅是劝人向善的箴言,更蕴含对生命困境的深刻洞察与超越之道。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
畅销的齿轮磨床抽水泵传布性反射单曲翼面掸子酚-甲醛树脂富克斯氏眼罩副署高氟釉滚动块哈弗氏管坏疽性溃疡尖以外的机器配置苦扁桃糊邻位羟基酸系泥砂心判定元件评审员牵强附会签字移交全权大使溶化的波道删繁就简擅自的输尿管导管碳酸氢钠氧化镁散,二号西皮氏散调制系统通用编译程序