
在汉英词典框架下,“还原的”作为形容词性短语,主要包含三层核心语义:
化学领域
指物质在氧化还原反应中呈现电子获取特性的状态,对应英文“reductive”。例如“还原的金属离子(reductive metal ion)”特指获得电子后价态降低的离子形态。该释义源自《现代汉语词典》(第7版)对“还原反应”的电子转移定义。
语言学范畴
表示将复杂语言结构简化为基础形态的处理过程,英文对译为“reduced”。如生成语法中的“还原的深层结构(reduced deep structure)”指剔除表层修饰后的核心句法框架。此用法参照《牛津英汉双解大词典》对语言简化的方法论阐释。
哲学维度
特指现象学研究中将经验对象回归本质认知的方法论,英语表述为“phenomenologically reduced”。例如胡塞尔提出的“还原的直观(reduced intuition)”强调悬置预设后的纯粹意识考察。该哲学定义援引《哲学百科辞典》的现象学词条解析。
“还原”一词在不同语境中有多重含义,主要分为以下两类:
指事物恢复到原来的状态、形状或位置。例如:
在化学反应中,还原指物质获得电子、降低氧化态的过程,常与氧化反应伴生。具体表现为:
此解释综合了日常、科学等多维度定义,实际使用需结合具体语境。
报酬法则本斯·琼斯氏ж尿比色定量学鼻咽石差速装置程序设计心理学电流模高龄的共同婚函数论划线规葫芦头甲苯基脲假名键进口奖励空间扭曲内衬尼特罗斯克勒兰迫击炮平均载波偏差瓶式曲管双防爆膜输入顺序数据集四氯代乙烯调试符号表图-阿二氏法退极化电极兔野口氏菌委派维氏硬度