
【法】 candidate
capacity; character; competence; qualification; title
【经】 qualification
在汉英词典视角下,“候选资格”指个体或实体符合特定条件,从而具备成为候选人(candidate)或入选名单(shortlist)的法定或规定身份与权利。其核心包含两层含义:
成为候选人的条件状态 (Eligibility for Candidacy)
指满足参与选拔、竞选或评选所需的最低标准和要求。例如,竞选公职需满足年龄、国籍、居住年限等法定条件;申请奖项需符合作品类型、发表时间等规定。此时强调“资格”(qualification/eligibility),即是否具备参选的身份与能力。
参考来源:全国人民代表大会官网《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法》关于代表候选人资格的规定(具体条款可查)。
获得提名或被列入名单的身份 (Status of Being Nominated/Shortlisted)
指在满足基本条件后,经过特定程序(如提名、初选、审核)被正式确认为候选人之一的状态。此时强调“候选”(candidacy/nomination),即已进入被最终选拔的名单或程序。
参考来源:商务印书馆《牛津高阶英汉双解词典》(第9版) 对 “candidate” 和 “nomination” 的释义。
典型应用场景:
中英文核心概念对应表:
中文概念 | 英文对应概念 | 侧重点 |
---|---|---|
候选资格 | Eligibility for Candidacy | 是否具备参选的条件与身份 |
Qualification for Nomination | ||
候选人身份 | Candidacy | 已获得提名/进入候选名单 |
Nomination Status |
“候选资格”指个人在选举或选拔过程中具备被提名为候选人的法定条件,通常涉及国籍、年龄、居住等基本要求,并可能附加职业或财产限制。以下是详细解释:
候选资格是为获得被选举权或参选权利而必须满足的先决条件。例如,在政治选举中,公民需满足特定标准才能成为候选人。
国籍资格
通常要求候选人必须是本国公民,以确保国家利益和主权代表性。
年龄资格
较选民资格更高,例如部分国家规定总统候选人需年满35岁,而选民可能仅需18岁。
居住资格
需在选举地区满足一定居住时长要求,以体现与选区的实际联系。
部分国家或职位可能设置其他条件:
候选人需通过资格审查程序,如提交申请、公示等环节,最终由选举机构确认其资格有效性。例如,中国基层人大代表选举需经过选民联名推荐和资格审查。
候选资格标准通常高于选民资格。例如,选民可能只需满18岁且未被剥夺政治权利,而候选人需额外满足居住时长、学历等要求。
提示:具体资格条件因国家、地区及职位类型而异,需参考当地法律法规。可进一步查阅选举法或《政治学辞典》获取体系化知识。
变换码垂体垂直轴动核放射原子分批干燥器干事业格兰第菊格式检验过户办事处海关登记混凝衬里基金负债精囊切开术精通封建法的学者锯床绝对无条件付款可靠度测试可争辩的可正交码苦楝皮炉工氯化硼脑性眼球发育不全上厕所商情报告书事项装入均衡首轮的双糟类糖衣机