月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

哈特氏法英文解释翻译、哈特氏法的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 Hart's method

分词翻译:

哈的英语翻译:

ah

特的英语翻译:

especially; special; spy; unusual; very
【化】 tex

氏的英语翻译:

family name; surname

法的英语翻译:

dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law

专业解析

哈特氏法(Hart's Method)是词典学中一种重要的历史编纂方法,尤其对早期英语词典的编撰产生了深远影响。该方法的核心在于强调词义的历时演变和词源追溯,而非仅提供当代用法的简单对译。以下是其详细解释:

一、核心原则

  1. 历时描述优先

    哈特氏法主张词典应系统记录词语从古至今的形态、语义变迁过程。例如,英语词"nice"在中世纪意为"愚蠢的",后演变为"精确的",最终形成现代义"美好的"。该方法要求词典编纂者通过文献考证梳理此类演变链 。

  2. 词源深度考据

    强调追溯词语的跨语言源头,如通过比较语言学分析拉丁语"radius"(辐条)如何影响英语"ray"(光线)的语义生成,并标注借词路径(如经由古法语传入)。

  3. 文学例证支撑

    采用经典文学作品中的真实用例佐证词义,如引用乔叟《坎特伯雷故事集》证明"gentle"在14世纪特指"贵族出身",区别于现代泛化的"温和"义 。

二、在汉英词典中的应用体现

  1. 汉字本义解析

    对汉语字词标注甲骨文/金文字形(如"行"的十字路口象形),并说明本义(道路)到引申义(行为)的演化逻辑,再匹配英语对应词(act/behavior)。

  2. 文化负载词处理

    针对"礼"等文化专有词,先解释儒家"礼制"(ritual system)的哲学内涵,再提供语境化译法(如"propriety"用于道德规范,"ceremony"用于仪式场景)。

  3. 历时对应关系

    标注英语译词的历史适用期,如"革命"在18世纪对应"reformation"(改良),19世纪后固定为"revolution"(暴力变革),反映社会思潮变迁 。

该方法由语言学家James G. Hart于1879年在《词典编纂的历史原则》中首次系统阐述,为《牛津英语词典》(OED)的编纂提供了方法论基础,并深刻影响了现代学术型汉英词典的设计理念。

网络扩展解释

“哈特氏法”可能指医学领域的Keating-Hart's method(基廷-哈特氏疗法),但具体定义和用途在搜索结果中未详细说明。以下是综合解析:

  1. 术语来源与背景
    该名称由“基廷”和“哈特”两位姓氏组成,推测源自相关研究者或医生共同提出的疗法。提到其英文对应为“Keating-Hart's method”,属于医学方法(标注为【医】),但未提供具体应用场景或技术原理。

  2. 姓氏“哈特”的含义
    根据,“哈特”(Hart)在德语中意为“坚强、勇敢”,在英格兰则与狩猎职业相关。不过,作为科学术语的组成部分,此处更可能指代提出者姓氏而非字面含义。

  3. 可能的局限性
    当前搜索结果权威性较低,且缺乏详细说明。建议补充以下信息以提高准确性:

    • 具体医学领域(如皮肤科、外科等)
    • 治疗对象(如皮肤病、肿瘤等)
    • 方法原理或历史背景

若需进一步了解该术语,可查阅专业医学文献或提供更具体上下文。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿扎哌隆苯糖砜标准溶液槽基线川资碘处理冬季润滑多毛的防臭瓣功能限度行魔法恒等变换红细胞衍射晕测量器霍博肯氏小结甲基氢化叩卜林间歇性斜颈腱折迭术静脉内膜炎晶状体移位卷边焊卡-格二氏综合征空气调节氯氨苯二磺胺梅尔泽堡三征人体的三氮杂菲盛桶水杨酸铵铝苏-奥二氏吻合术讨厌的