
in defiance of
brazenly; flagrantly; outrageously
disregard; in spite of; neglect; regardless
【法】 ignore
“悍然不顾”是一个汉语成语,其核心含义指“态度强硬、明目张胆地无视规则、后果或他人意见”。从汉英词典角度分析,该词对应的英文翻译常为“in brazen defiance of” 或“act recklessly without regard for”,强调行为主体带有挑衅性和不计后果的特质。
词义分解
“悍然”对应英文副词“brazenly” 或“audaciously”(如《现代汉英词典》第三版,形容态度嚣张;“不顾”则译为“disregard” 或“ignore”,体现对规则或劝告的漠视。组合后整体词义与英语习语“fly in the face of” 相近,常用于国际政治或法律文书中描述违反条约的行为。
语法结构与使用场景
该成语多作谓语或状语,例如:“他悍然不顾国际法,发动军事行动”(He launched military operations in brazen defiance of international law)。在《新世纪汉英大词典》中,其例句多涉及违背道德、法律或公共利益的语境。
近义词对比
与“一意孤行”(persist in willfully)相比,“悍然不顾”更强调公开挑衅性;与“肆无忌惮”(unscrupulous)相比,后者侧重道德缺失,而前者突出行为上的公然违抗。
跨文化语境差异
英语中类似语义可通过短语“thumb one’s nose at”(《牛津汉英成语词典》表达,但中文成语的书面语色彩更浓,多用于正式批评或学术分析。
“悍然不顾”是一个汉语成语,其含义和用法可综合以下要点解释:
若需更多例句或历史用例,可参考古籍《醉醒石》或现代文学作品(如高阳《清宫外史》)。
按约定承担半导体辐射探测器测孔规单级泵单元化兑换率多孔柔韧的反步症反平方定律非整倍体甘露糖肽素黄瓜子油滑液鞘及囊降雪交易档案静止局部未立遗嘱绝对配额卡巴特硫细菌螺旋体性坏疽滤光板卖主检查猫脂萘啶三氯甲氧苯深黑菌素十一碳烷酸内酯脱疽未偿清债务的破产者