月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

海外契约英文解释翻译、海外契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 overseas contract

分词翻译:

海外的英语翻译:

abroad; overseas

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

专业解析

海外契约(Overseas Contract)指中国公民或企业与境外主体签订的具有法律约束力的跨国协议,涵盖劳务派遣、工程承包、投资合作等领域。其核心特征包括:

一、法律定义与适用范围

根据《中华人民共和国民法典》第464条,契约(合同)是平等主体间设立民事权利义务关系的协议。海外契约特指:

  1. 跨国性:签约方涉及不同司法管辖区(如中方企业与外国雇主)
  2. 适用法律多元:可能受中国法、签约地法及国际公约三重约束
  3. 强制备案:依据《对外劳务合作管理条例》第10条,对外劳务合同需经商务主管部门备案

二、术语英译辨析

权威法律词典采用分层翻译:

三、核心法律要素

  1. 主体资质:中方企业需持有《对外劳务合作经营资格证书》(商务部令2014年第3号)
  2. 必备条款:工作内容、薪酬标准、保险责任、争议解决机制(参照《涉外民事关系法律适用法》第41条)
  3. 风险防控:强制要求包含不可抗力条款及法律冲突处理方案(最高人民法院涉外案例指导第73号)

四、典型应用场景

  1. 劳务输出:建筑工人、海员、医疗专业人员赴外工作协议
  2. BOT项目:海外基础设施投资建设-经营-移交合同
  3. 技术许可:专利或专有技术跨境授权契约(参考《技术进出口管理条例》第22条)

资料来源:全国人大《民法典》中英对照版、商务部《对外投资合作法规汇编》、联合国国际货物销售合同公约(CISG)中文作准本。

网络扩展解释

“海外契约”通常指跨国或涉及境外主体的协议性文书,以下是综合多个来源的详细解释:

一、定义与核心特征

  1. 基本概念
    海外契约是国际交往中,由非政府主体(如企业、社会团体、个人等)与境外机构或个人签订的协议,用于明确双方权利与义务。其核心特征包括:

    • 跨国性:涉及不同国家或地区的法律管辖。
    • 非政府性:区别于国家间的“条约”,主体通常为非政府机构。
  2. 法律依据
    需符合缔约双方国家的法律要求,例如英国法要求契约成立需具备“要约”与“承诺”的合意过程。

二、主要类型与用途

  1. 涉外合同
    最常见类型,包括经济合作、贸易、租赁(如跨国房产租赁)等。例如:

    • 跨国商品买卖协议
    • 国际技术授权合同
  2. 特殊用途契约
    如国际民间机构间的合作协议、跨国借贷或抵押文书等。

三、关键法律效力

四、与“条约”的区分

契约 条约
非政府主体间协议 国家或政府间协议
适用民商事法律 受国际公法约束
常见于商业领域 涉及政治、外交等

五、典型案例参考

如需进一步了解具体国家的契约法规定,可查阅相关国际商法文献或咨询专业法律机构。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

鼻息肉梭状芽胞杆菌侧面正离隙角层析吸附电晕装置叠氮化氯耳轴反番红花酸二甲酯分区控制描述符合同承认腱移植物接近锁定装置巨颈绦虫孔雀蓝眶上孔里瓦耳塔氏试验默示批准气喘状态全局网络乳突窦炎三氨蝶呤散点图设备装置目录实际代码水蓼流浸膏随机向量天然石墨电极烃加工同种形成的透露畏惧的