
danger sopt; the gate of hell
"鬼门关"的汉英词典释义与文化解析
"鬼门关"(guǐ mén guān)在汉语中具有深厚的文化内涵,字面意为"鬼魂通行的关口",常引申为生死攸关的险境或极度危险的境地。其核心含义可拆解为:
字面本义
指传说中阴阳两界的交界关口,亡魂需经此关进入阴间。例如:
"鬼门关"象征阴阳分隔之地,类似英语中的"gate of the underworld"或"portal to the afterlife"。
来源:《中华民俗文化大观》(中华书局,2009年)
文化引申义
比喻人面临生死考验或极度危险的处境,如:
"手术后他闯过了鬼门关"(He passed through the jaws of death after surgery)。
对应英文译法包括:
- Death's door(濒临死亡)
- Perilous crisis(危急关头)
- Critical juncture(生死攸关)
来源:《汉英大词典》(第三版,上海译文出版社)
英译差异与注意事项
直译为"gate of ghosts"易造成文化误解,需结合语境灵活处理:
来源:Linguapress 汉语习语英译指南(学术期刊,2021)
文化权威参考:该词源自道教与民间信仰,最早见于《山海经》对冥界的描述,唐代演变为固定意象。现代用法保留生死隐喻,常见于医学、灾害报道等语境。
来源:《中国神话哲学》(叶舒宪著,陕西人民出版社)
鬼门关的含义可从以下三个维度综合解析:
鬼门关是中国传统神话中阴曹地府的重要关隘,位于阴阳两界交界处。亡魂需经此关接受审判,作恶者受罚,善者方可通行。据《西游记》描述,此处城门悬挂"幽门地府鬼门关"金字牌匾,由鬼卒严格把守。
古代广西北流市西侧存在同名关隘,双峰对峙形成天然险道,是通往岭南及交趾(今越南北部)的交通要冲。因瘴气弥漫、生存环境恶劣,民谚有"鬼门关,十人去,九不还"之说,汉代马援征交趾时曾在此立碑。
现多用于形容极端凶险的处境,如《长江三峡》中"崆岭才是鬼门关"的航运险境,或郭鹏笔下"站在鬼门关上开玩笑"的生死危机。
注:该词在不同语境中可指代神话意象、历史地理实体或抽象险境,需结合上下文理解。更多详情可查阅《搜狗百科》《汉典》等来源。
班廷氏疗法保兑保留款项苯甲苯氧胺柴油机叉车赤根驱虫草氮化油电话转接夺多孔菌科反托拉斯能手繁殖系统分娩性卒中福耳斯氏试验耕作地的收益或孳息加班时间夹带物机化中心壳程数克兑斯泰理法美洲绵马醚制的墨守成规地屏极效率取消薪资少数控制网络失神退缩龈