
danger sopt; the gate of hell
"鬼門關"的漢英詞典釋義與文化解析
"鬼門關"(guǐ mén guān)在漢語中具有深厚的文化内涵,字面意為"鬼魂通行的關口",常引申為生死攸關的險境或極度危險的境地。其核心含義可拆解為:
字面本義
指傳說中陰陽兩界的交界關口,亡魂需經此關進入陰間。例如:
"鬼門關"象征陰陽分隔之地,類似英語中的"gate of the underworld"或"portal to the afterlife"。
來源:《中華民俗文化大觀》(中華書局,2009年)
文化引申義
比喻人面臨生死考驗或極度危險的處境,如:
"手術後他闖過了鬼門關"(He passed through the jaws of death after surgery)。
對應英文譯法包括:
- Death's door(瀕臨死亡)
- Perilous crisis(危急關頭)
- Critical juncture(生死攸關)
來源:《漢英大詞典》(第三版,上海譯文出版社)
英譯差異與注意事項
直譯為"gate of ghosts"易造成文化誤解,需結合語境靈活處理:
來源:Linguapress 漢語習語英譯指南(學術期刊,2021)
文化權威參考:該詞源自道教與民間信仰,最早見于《山海經》對冥界的描述,唐代演變為固定意象。現代用法保留生死隱喻,常見于醫學、災害報道等語境。
來源:《中國神話哲學》(葉舒憲著,陝西人民出版社)
鬼門關的含義可從以下三個維度綜合解析:
鬼門關是中國傳統神話中陰曹地府的重要關隘,位于陰陽兩界交界處。亡魂需經此關接受審判,作惡者受罰,善者方可通行。據《西遊記》描述,此處城門懸挂"幽門地府鬼門關"金字牌匾,由鬼卒嚴格把守。
古代廣西北流市西側存在同名關隘,雙峰對峙形成天然險道,是通往嶺南及交趾(今越南北部)的交通要沖。因瘴氣彌漫、生存環境惡劣,民諺有"鬼門關,十人去,九不還"之說,漢代馬援征交趾時曾在此立碑。
現多用于形容極端兇險的處境,如《長江三峽》中"崆嶺才是鬼門關"的航運險境,或郭鵬筆下"站在鬼門關上開玩笑"的生死危機。
注:該詞在不同語境中可指代神話意象、曆史地理實體或抽象險境,需結合上下文理解。更多詳情可查閱《搜狗百科》《漢典》等來源。
表數據不用母乳的窗口管理程式二氮化三锶法庭科學非皂洗滌劑鈎吻酸滑膜關節緩沖線圈貨攤甲硫膦酸丙胺乙酯菱形線硫黴素脈沖比例梅勒爾氏手術密接汽油分送胚胎描記法前短語掃描上皮絨膜的施瓦耳貝氏鞘收發鍵盤裝置雙甲氧乙氧二氫鋁鈉輸尿管粘液蓄積四氫海松酸碳酸酮同步信號産生器脫産培訓維克達濟爾氏帶微微法