
【法】 plea for mercy; plead for mercy
beseech; entreat; adjure; appeal; plead; supplicate
【经】 solicit
pardon; forgive; condone; mercy; remission
【法】 charity; condonation; condone; excuse; forgive; leniency; mercy; pardon
reimssion
"恳求宽恕"是汉语中表达强烈请求原谅的复合动词短语,其核心语义包含"真诚请求"与"期望免除过错责任"两层含义。在汉英词典语境下,该短语对应英文表达"plead for forgiveness"或"beg for mercy",具体释义需结合使用场景:
语义解析
中文"恳求"强调请求态度的诚恳与迫切,《现代汉语词典》定义为"真诚而深切地请求";"宽恕"在《汉语大辞典》中解释为"宽容原谅他人的过失"。组合使用时,常出现在宗教忏悔、司法求情或人际矛盾化解等场景。
英文对应
《牛津高阶英汉双解词典》将"plead for forgiveness"标注为正式用语,指"通过正式请求获得道德或法律层面的原谅"。《剑桥英语词典》则强调"beg for mercy"多用于紧急状态下请求减轻惩罚。
用法差异
在基督教语境中,"plead for forgiveness"常指向神明的赎罪请求,如《圣经》英译本马太福音6:12的表述。而"beg for mercy"更多见于司法领域,如英美法系中被告向法官请求宽大处理的情形。
权威引用
中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》第7版将"宽恕"列为道德伦理范畴的核心词汇;英国牛津大学出版社的《Oxford English Dictionary》详细记载了"forgiveness"的词源演变,可追溯至古英语"forgiefnes"的宗教赎罪概念。
注:网页引用标记至对应实际存在的权威词典数字资源,因平台限制不展示具体链接,研究者可通过各出版社官网检索验证。
“恳求宽恕”是一个表达强烈情感与谦卑态度的短语,其含义和用法可分解如下:
词义分解
使用场景
情感与语体色彩
近义与反义
文化延伸 在儒家文化中,“恕”是核心道德之一(“己所不欲,勿施于人”),因此该词也隐含对道德修复的追求。
搬家公司不密封操件惯例插写进去付款地点赶运高熊果酚苷刮痕试验光电的行政法学含水的厚舌化学干扰检修技术减液反应交换算符集垢器局部调整预调度可补偿性硫氧酸非那胂龙门型起重机氯酰胆硷帽状的明线屏蔽部分千里光酸弃船汽囊视杯未婚女人