
fill one's shoes; perch; take one's place
"就位"是一个常用的汉语动词短语,其核心含义是指人或事物到达指定的、应有的或准备就绪的位置或状态。在汉英词典视角下,其释义和用法可详细解析如下:
到达指定位置
指人或物体移动到预先安排、规定或适合的地点。
英文对应词:Take one's place /Be in position /Assume position
例句: 工作人员已全部就位,会议即将开始。
(Staff have all taken their places; the meeting is about to begin.)
进入准备状态
强调为某项活动或任务做好充分准备,处于可立即行动的状态。
英文对应词:Be ready /Be set
例句: 救援队伍装备就位,随时待命出发。
(The rescue team is fully equipped and ready to depart at any time.)
工程/技术场景
指设备、部件安装到正确位置并完成调试。
英文对应词:Installation completed /Positioned
例句: 卫星天线已就位,信号接收正常。
(The satellite antenna has been positioned and is receiving signals normally.)
仪式/活动场景
常用于描述参与者按流程到达指定站位。
英文对应词:Take position
例句: 颁奖嘉宾请就位,典礼即将开始。
(Award presenters, please take your positions; the ceremony is about to commence.)
《现代汉语词典》(第7版)
定义:"到达规定或适合的位置"。
示例词条:设备安装就位 | 人员各就各位。
《牛津英汉汉英词典》
英译条目:
用例:"请各位代表就位" → "All delegates, please take your places."
"就位"强调动态过程(移动到位置),"到位"侧重结果状态(已处于正确位置)。
例: 消防员迅速就位(动作)→ 救援物资已到位(结果)。
会务场景
中文:主席团成员请就座就位。
英文:Members of the presidium, please take your seats and positions.
军事/应急响应
中文:特种部队在30秒内全员就位。
英文:The special forces were all in position within 30 seconds.
“就位”是一个汉语动词,具有以下两层核心含义:
本义
指人或物移动到预先规定的位置。例如在仪式、会议等场合中,参与者按既定安排到达指定站位或岗位()。
示例:周立波《山那面人家》中描述的“主婚人就位”,即仪式中相关人员到达岗位。
引申义
表示正式担任某一职务,即“就职”。例如《汉书》中记载的“復起凤就位”,指恢复官职()。
古代用法
最早见于《墨子·号令》,描述按年龄排序轮流值守的军事制度;《晋书》记载皇室礼仪中的站位规范()。
现代扩展
既保留原义(如工程术语“龙骨安装就位”),也用于抽象场景,如“新政策已就位”()。
类别 | 示例 | 来源 |
---|---|---|
仪式/会议 | 主席团就位、婚礼主婚人就位 | |
工程/技术 | 船舶龙骨安装就位、义齿固位 | |
职务相关 | 官员复职、新管理层就位 |
通过以上分析可见,“就位”从具体站位发展为包含抽象职能履行的多义词,适用于日常生活、职场及专业领域。
薄靶不证自明磁泡磁场传输脆弱动物生理学的豆薯苷多孔管分布器防爆震率非尼拉敏福耳兹氏瓣光电排版固定部分托牙灰被茴芹油间二碘苯胺浇冒口方案静电价规则精神的平静继续量基音赖杰耳帕耳陶夫氏幼稚型瓶蜡商业的生物运动学石灰化十户联保制的成员穗花桑寄生属植物通信多路转接器投人所好