月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

酒量英文解释翻译、酒量的近义词、反义词、例句

英语翻译:

capacity for liquor

相关词条:

1.capacityforwine  

专业解析

酒量在汉英词典中的核心释义指个体对酒精的耐受能力,即饮用含酒精饮料后身体产生明显醉酒反应前所能承受的最大酒精量。该词具有以下专业内涵:

一、语言学释义

  1. 汉语本义

    “酒”指含乙醇饮料,“量”表示容量限度,合指人体代谢酒精的生理阈值。该词属中性表述,不预设饮酒行为优劣。参考《现代汉语规范词典》(第3版)对“酒量”的定性解释。

  2. 英语对应译法

    主流英译包括:

    • Alcohol tolerance(酒精耐受度):强调生理适应性,见于《牛津英汉汉英词典》
    • Drinking capacity(饮酒能力):侧重行为描述,采用于《朗文当代高级英语辞典》
    • One's limit for liquor(个体酒精限度):直译表述,收录于《剑桥英汉双语词典》

二、医学维度

酒量差异主要由遗传性酶活性决定:

三、文化语境

在跨文化交际中需注意:

  1. 中文语境

    “酒量好”可能隐含社交能力认同,但过度强调易助长不良饮酒文化(《中国社会饮酒行为白皮书》)

  2. 英语文化

    西方更倾向客观表述为“high/low alcohol tolerance”,避免价值判断(《跨文化交际学导论》)

权威提示:酒量不应用作饮酒行为指导,中国营养学会建议成年男性每日酒精摄入量≤25克,女性≤15克(《中国居民膳食指南》)。

网络扩展解释

“酒量”指一个人饮酒的最大限度,即在不醉的前提下能承受的酒精摄入量。以下是详细解释:

  1. 基本定义
    酒量由个人体质、代谢能力等因素决定,通常表现为饮酒后保持清醒或无明显醉态的能力。不同个体的酒量差异较大,如《宋史》记载“天必赐卿酒量”即强调先天因素。

  2. 词源与历史用法
    该词最早见于宋代文献,如欧阳修《渔家傲》中“便好开尊夸酒量”,晁补之《明道杂志》也提到“晁无咎与余酒量正敌”,说明古代已用此词描述饮酒能力。

  3. 实际应用与例句

    • 正向描述:蘧公子“十分大酒量”(《儒林外史》第八回)。
    • 反向描述:“他酒量不行,喝一口就脸红”。
  4. 影响因素
    包括遗传基因、肝脏代谢酶活性、饮酒频率等。例如,乙醛脱氢酶活性高的人酒量通常较好(需注意此网页权威性较低,建议结合医学常识理解)。

  5. 健康提示
    过量饮酒有害健康,建议根据自身情况适度饮酒。若酒量较小,可选择低度酒或非酒精饮品替代。

酒量是因人而异的生理特性,古今用法一脉相承,但需理性对待饮酒行为。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半球隔扁螺本地寄生物产品成本创伤性龈炎唇折淡黄色奈瑟氏菌电复置地板清洁剂二辛基乙酸非常会议分类轴刻度负垂直偏斜复合乘积公干会计的各个专门化方面焦虑发作基础语言开始新列喹哪啶红连带产品销售情况子句软骨营养的软填料密封乳液积滞上界符号髓细胞增多症填充塑料碗形磨