
【法】 object; target
"标的"作为法律和商业领域的重要术语,在汉英词典中对应英文翻译为"subject matter",其核心内涵可从三个维度解析:
一、法律界定 在《中华人民共和国合同法》第十二条中,标的被定义为合同当事人权利义务共同指向的对象。根据最高人民法院司法解释,标的物需具备合法性、确定性和可实现性,例如房屋买卖中的房产、服务合同中的劳务行为等。
二、商业实践应用 商务部国际贸易经济合作研究院发布的《国际贸易术语指南》指出,标的在国际贸易中具体表现为三种形态:实物商品(如机械设备)、无形资产(如知识产权)和履约行为(如运输服务)。该概念直接关系到合同履行质量评价标准及违约责任认定。
三、语言对比维度 牛津在线汉英词典(Oxford Chinese Dictionary)特别标注,中文"标的"在英语法律文书中需区分使用:当指向具体物品时译为"object",涉及权利关系时使用"subject matter",而证券交易场景则对应"underlying asset"。这种语义差异体现了法律术语在跨语言转换中的精确性要求。
以下是关于“标的”的详细解释:
“标的”是法律术语,读音为biāo dì,指合同中双方当事人权利义务共同指向的对象,例如货物交付、劳务提供、工程项目等。它是合同成立的必要条件,所有合同必须明确标的,否则无效。
核心要素
标的是合同权利义务关系的抽象载体,可以是物、行为或权利。例如:
分类
在非法律语境中,“标的”可引申为:
如需进一步了解法律条款或具体案例,建议参考《民法典》或咨询专业律师。
奥兰菜单参数尺寸过小的垂体胺单投岛状移植物顶反对区放样板弓蛔线虫属鼓轮合伙的设定混合螺旋输送器护送甲苯偶氮萘胺交叉软件交接区吉本氏疝卡巴腙苦扁桃累积节距误差南天竹属时间分割制交换系统实体子型赎还时期水草数据通信转义字符塑料喷涂通用缓冲控制器外展过度