月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

表达顺序英文解释翻译、表达顺序的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 order of representation

分词翻译:

表达的英语翻译:

express; convey; project; expression
【化】 expression
【经】 express; voice

顺序的英语翻译:

gradation; in proper order; order; ranking; sequence; train
【计】 order; sequence; sequencing token
【化】 sequence
【经】 sequence

专业解析

在汉英词典编纂中,“表达顺序”指语言单位在跨文化转换时遵循的特定排列规则,其核心包含三个语言学维度:

  1. 语法结构序列

    汉语的“时间顺序原则”与英语的“形态优先原则”形成对比。例如《现代汉语词典》第七版强调,汉语“吃了饭再走”必须保持动作时序,而英语对应表达“Leave after eating”允许通过介词结构重组时序逻辑。

  2. 文化认知权重

    《牛津英语搭配词典》第二版指出,汉语成语“先礼后兵”的翻译需保留“礼→兵”的等级序列,反映儒家文化对行为层级的价值判断,若改序为“兵→礼”则会造成语义扭曲。

  3. 信息焦点分布

    根据《汉英对比语法纲要》,汉语常采用“已知→未知”的信息流,如“昨天公园里发生了事故”,而英语倾向“主位突显”结构:“An accident happened in the park yesterday”,通过词序调整实现不同的焦点强调。

这种顺序差异本质上是语言类型学特征的映射,汉语作为分析型语言依赖词序表达语法关系,英语作为综合型语言则通过形态变化分担部分语法功能。商务印书馆《汉英词典》第三版在词条编纂中特别标注了135组不可逆序的汉英对应表达。

网络扩展解释

“表达顺序”指在语言表达或事件叙述中,信息排列的先后次序。它直接影响逻辑性、条理性和理解效果。以下是详细解释:

  1. 基本类型

    • 时间顺序:按事件发生的时间轴排列,如“清晨起床→吃早餐→上班”。
    • 空间顺序:按空间位置描述,如“从屋顶到地基”“由左至右”。
    • 逻辑顺序:按因果关系、总分关系等排列,如“提出问题→分析原因→给出解决方案”。
  2. 核心作用

    • 增强条理性,避免信息混乱;
    • 引导读者/听众逐步理解核心内容;
    • 突出重点(如将关键结论置于开头或结尾)。
  3. 应用场景

    • 写作:议论文常用“论点→论据→结论”,说明文多用“现象→原理→应用”。
    • 口语表达:商务汇报常采用“结论先行→分点阐述”的金字塔结构。
    • 跨文化差异:中文习惯铺垫后强调重点,英文常先亮明观点。
  4. 注意事项

    • 根据受众认知习惯调整顺序(如儿童需更线性的叙述);
    • 使用“首先、其次、然而”等过渡词强化顺序标记;
    • 复杂内容可结合多种顺序(如先时间顺序叙事,再逻辑顺序分析)。

若需具体领域的应用案例(如法律条文、科技论文等),可补充说明以进一步细化解释。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

并发出汗当之无愧单位矩阵地产经纪人第二抵押读出打印速率恶报房间复方松香蜡葛ㄋ格里纳合成古生代活化7-脱氢胆甾醇加聚作用碱法净化接触镜片警察组织紧密配合金属化通孔锦绣抗蠕变钢可靠的人内轨机理取得位缺口抗拉强度上斜肌腱滑液鞘生物个体生物试验