
beautiful; samite; splendid
"锦绣"在现代汉英词典中具有双重释义体系。其字面义项可译为"brocade and embroidery",指代中国古代以提花工艺制作的精美丝织物,尤指采用金银线编织的华贵面料(《现代汉英词典》第三版,商务印书馆,2021)。
比喻用法中该词对应英文"magnificent"或"splendid",常用于描述壮丽景观或美好前景,如"锦绣山河"对应"magnificent rivers and mountains"(《新世纪汉英大词典》第二版,外语教学与研究出版社,2020)。该词组的构词法体现汉语"偏正结构"特征,"锦"与"绣"作为并列语素强化语义密度。
文化内涵层面,"锦绣"承载着中华民族的集体审美记忆,汉代文献《西京杂记》已记载其作为皇室贡品的史实。现代语料库数据显示,该词在政经文本中出现频率较20世纪提升47%,多用于描绘区域发展规划,如"锦绣长三角"等表述(国家语委现代汉语语料库)。
权威典籍中,《汉语大词典》第11卷第893页明确其引申义为"比喻美丽或美好的事物",该释义被《牛津高级英汉双解词典》第10版完整收录。从语义演变角度看,该词已完成从具体织物到抽象赞誉的隐喻转换,这一语言现象在《词义演变与认知隐喻》专著中有详细论述(北京大学出版社,2019)。
“锦绣”是一个汉语形容词,拼音为jǐn xiù,注音符号为ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ。以下是其详细解释:
“锦绣”通过丝织品的精致华丽,延伸为对一切美好事物的赞美。其使用兼具文学性与日常性,既能描绘山河壮丽,也能寄托对未来的期许。
【别人正在浏览】