
this life
今生(jīnshēng)在汉英词典中的核心释义指“人现在生活的这一辈子” 或“当前的生存阶段”,强调与“前世”(previous life)、“来世”(next life)相对的时间范畴。其英文对应词主要为“this life” 或“present existence”。
字面与基本含义
“今”意为“现在、当前”,“生”指“生命、生存”。组合后直译为“当下的生命”,指个体从出生到死亡所经历的现世阶段。英文常用“this life” 或“the present life” 表达此概念,例如:“珍惜今生”译为 “cherish this life”。
宗教与文化内涵(佛教视角)
在佛教语境中,“今生”是轮回(samsara)的一部分,与“前世”(前生)、“来世”(来生)构成三世因果体系。佛教认为今生的境遇受前世业力(karma)影响,而今生行为又决定来世命运。此概念在英文佛教文献中固定译为“present life”,如《金刚经》英译本对轮回观的阐释 。
哲学与世俗用法
脱离宗教框架后,“今生”泛指“人存在的当前阶段”,强调现实生活的唯一性与不可逆性。常见于励志语境,如“把握今生” (seize the present life),或情感表达如“今生无悔” (no regrets in this life)。《现代汉语词典》将其定义为“这一辈子”,与“今生今世”同义 。
“今生”对应词条为“this life”,例句:He believes in making the most of this life.(他信奉尽力过好今生。)
在“reincarnation”(转世)词条下,将“今生”解释为“the current incarnation”,强调其在轮回链中的位置 。
来源说明:
释义综合参考《现代汉语词典》(第7版)、《牛津英汉汉英词典》、《柯林斯高阶英汉双解词典》及佛教哲学经典英译文献。
“今生”是一个汉语词汇,具体含义和用法如下:
指当前这一世,即“现在的一生”或“这一辈子”,常与“来世”对应。例如:“今生快乐,来世更幸福”。
在古诗词和文学作品中,“今生”常表达对现世的感慨或遗憾,例如:
在佛教观念中,“今生”是轮回中的一环,与“前世”“来世”共同构成因果循环,强调现世行为对未来的影响。
“今生”主要用于描述当前的生命阶段,既有日常语境(如“珍惜今生”),也承载宗教哲学内涵(如因果轮回)。如需进一步探究例句或文化背景,可参考来源网页。
按钮触点邦交编辑输出催化常数等于符号电枢感应高通量同位素生产堆冠形锯过期的贷款抵押品保管费接触印刷机静触簧开销通信量辣的芒柄花属明示信托南丁格尔氏稀释试验南欧槲实三速变速器装置生前赠与生热中枢神经管底板神圣领土时间单位施莫耳氏杆菌受雇人髓探子讨巧图灵论题往前