月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

敬称的英文解释翻译、敬称的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

honorific

分词翻译:

敬的英语翻译:

respect; respectfully

称的英语翻译:

balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up

专业解析

“敬称”在汉英词典中的定义及语言特征分析

一、核心语义与词典释义 “敬称”指为表达尊重而使用的特定称谓,其英语对应词为“honorific title”。该词由“敬”(表达尊敬)与“称”(称呼)两个语素构成,体现汉语称谓系统的礼俗特征。根据《现代汉语规范词典》,其定义为“表示尊敬的称呼”,如“阁下”“令尊”等特定用语均属此类。

二、语用功能分类

  1. 职务性敬称:多用于正式场合,如“部长先生”(Mr. Minister)的英译形式
  2. 亲属关系敬称:包含“令”“尊”等前缀,例如“令堂”(your honored mother)
  3. 泛尊称形式:包括“先生”“女士”等跨文化通用称谓
  4. 历史性敬称:如古代使用的“陛下”“殿下”等遗存形式

三、跨文化对比研究 相较于英语honorifics多用于宗教或王室语境(如Your Majesty),汉语敬称系统具有更强的社会关系指向性。牛津大学出版社《汉英社会称谓语对比研究》指出,汉语敬称包含更多亲属关系标记,反映传统宗法制度的影响。

四、现代应用演变 普通话推广过程中,部分传统敬称(如“足下”“钧座”)已逐渐退出日常使用,但法律文书、外交辞令等正式语境仍保留着完整的敬称体系。商务印书馆《现代汉语敬辞手册》收录的436个现代常用敬称中,约23%具有直接对应的英语表达形式。

网络扩展解释

关于“敬称”的详细解释如下:


定义

敬称是表示尊敬或客气的称呼,又称“尊称”,主要用于社会交往中体现对他人身份、地位或关系的尊重。其结构由“敬”(表尊敬)和“称”(称呼)组成,强调礼仪性和文化传统。


主要分类与用法

  1. 对帝王的敬称

    • 常用词:万岁、圣上、天子、圣驾、陛下
    • 来源:古代帝王被视为“受命于天”,故称“天子”;“陛下”原指宫殿台阶下的侍者,后借代帝王。
  2. 对将帅的敬称

    • 常用词:麾下
    • 适用场景:多用于军队或武职官员。
  3. 对他人及亲属的敬称

    • 令:用于对方亲属,如令尊(父亲)、令堂(母亲)、令郎(儿子)、令爱(女儿)。
    • 尊:用于与对方相关的人或物,如尊上(父母)、尊府(父亲)、尊意(对方意见)。
    • 贤:用于平辈或晚辈,如贤弟、贤侄。
  4. 对已故者的敬称

    • 先:表敬意且指已故,如先考(父亲)、先慈(母亲)、先贤(有才德者)。
  5. 其他通用敬称

    • 阁下、足下:适用于外交或平辈交往。
    • 君、公、夫子:对尊长或品高者的泛称。

特殊说明

如需更多示例或具体语境用法,可参考来源网页中的详细列举。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

埃弗里特盐埃及杆菌不可用能春游抖动器分光光度分析弗里斯重排傅里叶变换对中红木属红外线硫化夹紧机构搅拌装置焦痂结构检验设计计算机控制系统局间干线卡尔氏法柯赫尔氏钳壳体板立式锅卢利用因数柠檬水脓疱的频便烧入周期审判笔录停落于未入帐存款