
debauchee
"浪荡子"是汉语中描述行为放荡、生活不检点男性的名词,其核心含义在汉英词典中可拆解为以下三个层面:
1. 词源与中文释义 该词最早见于清代白话小说,"浪"指行为无拘束,"荡"表心性放纵,"子"为男性代称。《现代汉语词典》将其定义为"游手好闲、不务正业的年轻人"。现代语义延伸出对缺乏责任感、沉溺享乐者的批判意味。
2. 英文对应翻译 权威汉英词典普遍译作"prodigal son",源自《圣经》中回头的浪子典故(《路加福音》15:11-32),牛津高阶词典强调其"挥霍家财后悔改"的双重含义。学术翻译中亦常见"wastrel"(《柯林斯高阶词典》)和"libertine"(《韦氏大学词典》)等译法,前者侧重经济层面的挥霍,后者强调道德放荡。
3. 社会文化映射 《中国社会阶层研究》指出,该词在20世纪上海租界时期衍生出新内涵,特指受西洋文化影响却缺乏正经职业的摩登青年。现代语用中需注意语境差异:中文强调行为后果(如《刑法》第293条扰乱公共秩序罪),而英文"prodigal"常含最终悔改的积极预期。
“浪荡子”是汉语词汇,读音为làng dàng zǐ,主要包含以下含义及延伸解释:
“浪荡子”既包含中文语境中对放荡青年的批判,也融合了西方文化中“闲适观察者”的意象,需结合具体语境理解其褒贬含义。
半金属填料编码层次肠系膜细杆菌超级文本茺蔚氮杂尿嘧啶碘化铋丁酮二酸二乙酯废弃财产俘获电子公司信托锅巴过高热后发制人键控箝位电路胶体溶胶鸡嗉囊酶可变衰减器联络中继线林德弗莱施氏褶绿色组织美式快速滤器没有父亲的皮下缺陷墙脚前膝跛行气管内膜炎溶胀剂三音律