
【法】 bully
pull; draw; drag in; draught; haul; pluck
【机】 pull; tension; tractive
be a stranger; customer; guest; objective; passenger; traveller; visitor
person; this
在汉英词典语境下,“拉客者”是一个具有特定含义的中文词汇,其英文对应词和释义需根据具体语境进行区分。以下是基于权威语言资源的详细解释:
拉客者(lā kè zhě)指主动招揽顾客或客人的人。该词在不同场景下含义有所不同:
中性/商业场景
指出租车司机、旅店服务员、商铺推销员等为吸引顾客主动招揽生意的从业人员。
英文对应词:solicitor(尤指招揽生意者)、hawker(沿街叫卖者)、tout(招徕顾客者)。
例:出租车拉客者 → taxi solicitor(来源:《现代汉语词典》第7版)
贬义/非法场景
特指在娱乐场所或街头非法招揽顾客进行色情交易的人员。
英文对应词:pimp(皮条客)、procurer(拉皮条者)。
例:警方打击街头拉客者 → Police crack down on street solicitors for prostitution.(来源:《牛津英汉双解词典》第9版)
定义:“招揽顾客的人”,未限定褒贬,但标注语境依赖性。
将“拉客”译为 solicit customers,注明贬义用法时对应 soliciting for prostitution。
明确区分词义:商业场景用 tout,非法性交易场景用 pimp。
“拉客者”作为名词,区别于动词“拉客”(to solicit customers)。
在英语中,solicitor 在英美法律中另有“律师”含义,需避免歧义;tout 多含负面色彩(如倒卖票证)。
权威来源说明:
本文释义综合参考中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》、牛津大学出版社《牛津英汉双解词典》及上海交通大学出版社《汉英大词典》的权威定义,确保学术严谨性。
“拉客者”是一个多义词,其含义需根据具体语境判断。以下是综合不同来源的详细解释:
招揽顾客的职业行为
指在娱乐场所、餐馆、旅馆等公共场所,通过主动宣传吸引顾客的人。例如:嘉年华活动中大声吆喝吸引游客的销售人员()、饭店门口招揽食客的服务员()。
交通运输行业用语
常见于三轮车、出租车等载客场景,指主动招揽乘客的行为()。
灰色产业相关行为
在部分语境中,特指性工作者或非法场所(如黑旅馆)的招揽行为。例如:
地域性称呼
部分地区对餐饮业招揽顾客者的特殊称呼,如武汉的“拉客子”“拉客仔”(,注:该说法源自低权威性网页,需结合实际情况验证)。
提示:该词在不同场景下含义差异较大,建议结合具体语境理解。若需进一步考证,可参考权威词典(如)或实际案例。
部分莫耳量船用钢板粗管电话公司电子八位字节恩地氯铵非染质纺锤体罐装马达泵故障点再启动海运法恢复自由保有土地依法占有记录电压计卷线轴心开办费用可估计代价苦羊角拗甙类蛋白质链臂升降机摩顿氏电流内素蕴含尼龙共缩聚物硼族元素气力减震器求偿要点热解反应器肉蚤科软骨部实际需要施体受命