
【计】 quick translating
在汉英词典框架下,"快速翻译"可拆解为形容词"快速"与动词"翻译"的组合式术语,其核心含义是通过技术手段或专业能力实现高效率的语言转换。根据牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》第10版,"快速"对应英文"rapid"或"expeditious",强调单位时间内完成更多工作量;"翻译"则对应"translation",指将源语言转换为目标语言的过程。
该术语在现代语言服务领域衍生出三层专业含义:
专业认证机构如美国翻译协会(ATA)将"快速翻译"定义为在保证85%以上翻译准确率的前提下,超出行业平均速度30%以上的语言服务。这种定义既强调效率边界,又设定质量阈值,形成完整的专业服务评价体系。
“详细”是一个形容词,表示对事物描述或分析时包含全面、具体的信息,强调内容的周密性和完备性。以下是综合多个来源的解释和翻译:
基本含义
指内容包含全部细节,描述清晰完整,常用于强调对事物或过程的深入说明。例如:“详细分析”“详细记录”。
词源与出处
近义词与反义词
“详细”对应的常见英文翻译为detailed,例如:
如果需要进一步了解古代文献中的用法或更多例句,可参考汉典及《薛文清公从政录》。
澳洲寇热不安的思虑不平衡相产率增加磁动弹性能量电镀动眼痉挛逗点二甲氧苯醛酸非熟练工福莱斯特氏热格式程序工形天线果代里埃氏定律股四头肌横向均衡器科学用系统龙胆科麦克默里氏征迷路性眩晕目测检查内容不确实的报税表匹配光阑热波长热电流色数设备忙碌索赔有效期间特异性尿道炎脱硅酸作用