
【法】 verbal promise
口头承诺(kǒu tóu chéng nuò)指通过言语表达而非书面形式达成的责任约定。根据《牛津英语词典》定义,其对应英文为"verbal promise",强调"以口头语言为载体的单方或双方义务声明"(来源:Oxford English Dictionary)。在法律语境中,《元照英美法词典》将其解释为"oral commitment enforceable under specific contract law principles",即符合合同法原则时可产生法律效力。
从语言对比角度看,《现代汉语词典》指出该词隐含"即时性"和"非正式性"特征,与英文术语"parol promise"存在文化差异——后者在普通法体系中可能因《反欺诈法》要求特定合同必须书面订立而受限制(来源:Restatement (Second) of Contracts)。美国法律学会研究表明,约68%的商业纠纷涉及对口头承诺效力的争议(来源:American Law Institute Reports)。
社会语言学领域研究显示,在不同文化语境中,口头承诺的约束力认知存在显著差异。例如中国传统文化更强调"一诺千金"的道德约束,而英美法系更注重可举证的要件(来源:Journal of Cross-Cultural Communication Studies)。
“口头承诺”指通过语言表达而非书面形式作出的应允或保证。以下是综合法律、语言学和社会行为角度的详细解释:
语言学构成
该词由“口头”(语言表达)和“承诺”(同意履行义务)组成,表示通过言语达成的允诺。
法律内涵
根据《民法典》,口头承诺属于民事法律行为的一种,只要符合自愿、真实且不违反法律,即具备法律效力。
成立要件
证据要求
因缺乏书面记录,需通过录音、证人证言等辅助手段证明承诺内容,否则可能因举证困难导致效力争议。
信任基础
依赖双方信任关系建立,常用于日常交往或非正式协议场景。
潜在风险
德语中对应词“Lippenbekenntnis”含贬义,暗指仅停留在语言层面而缺乏实际行动的敷衍态度。
类型 | 约束力 | 应用场景 | 举证难度 |
---|---|---|---|
口头承诺 | 有条件有效 | 日常约定、小额交易 | 高 |
书面承诺 | 直接有效 | 正式合同、法律文件 | 低 |
默示承诺 | 视行为推定 | 长期合作关系 | 中等 |
口头承诺在法理上被认可,但实际执行中需注意保留证据。建议涉及重要事项时优先采用书面形式,以降低纠纷风险。
暗视觉百年评价贝它处理机互连达成协议方形嗜黄鼠蚤蒙古亚种管理程序处理机海牙空战法规近距视觉集体防护室空间时间图拉盖尔函数琉璃铆钉距密集地泡腔上皮潜在损失启动任务曲刀人放线菌上清液,浮面液设备债券师范实际上的同意孀贴现经纪人听觉损失百分率瞳孔成形术伪监视光标