危急程度英文解释翻译、危急程度的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 criticality
分词翻译:
危的英语翻译:
danger; dying; endanger; high; proper
急的英语翻译:
urgent; annoyed; anxious; impatient; irritated; rapid
程度的英语翻译:
degree; extent; grade; measure; pitch; tune
【医】 Deg.; degree; level
【经】 degree; extent
专业解析
"危急程度"是一个汉语复合词,用于描述事态或状况的危险性和紧急性所达到的级别或水平。从汉英词典的角度来看,其核心含义和对应的英文翻译如下:
-
核心含义解析:
- 危 (wēi): 指危险、不安全、可能造成损害或失败的状态。英文对应 "danger", "peril", "hazardous"。
- 急 (jí): 指紧急、紧迫、需要立即处理或应对的状态。英文对应 "urgent", "critical", "pressing"。
- 程度 (chéngdù): 指等级、水平、范围或大小。英文对应 "degree", "level", "extent"。
- 综合释义: "危急程度" 指的是危险和紧急状况所达到的等级或严重性水平。它强调的不仅是存在危险(危),更是这种危险状况的紧迫性(急)及其具体的严重级别(程度)。
-
标准英译:
- Degree of criticality / Level of criticality: 这是最常用和贴切的翻译,直接表达了状况的关键、危急性质及其等级。
- Severity level: 侧重于状况的严重性程度,尤其在医疗、安全、事故等领域常用。
- Level of urgency and danger: 更直白地拆解了“危急”的两个核心要素(紧急性+危险性)及其程度。
- Criticality: 单独使用也可指危急的性质或状态,但加上 "degree/level" 更能准确对应“程度”。
- Emergency level: 强调处于紧急状态的程度。
-
语境与应用:
"危急程度" 常用于需要评估和区分状况严重性级别的场景:
- 医疗: 评估病人病情的危急程度(如:分诊系统)。
- 灾害与应急管理: 评估自然灾害(如台风、地震)、事故(如化学品泄漏)或公共安全事件的危急程度,以决定响应级别。
- 安全领域: 评估系统故障、网络安全威胁等的危急程度。
- 项目管理/风险评估: 识别和评估项目中潜在风险的危急程度。
-
关键点
- 核心: 危险 + 紧急 + 程度/等级。
- 英译核心:Degree/Level of criticality 或Severity level。
- 内涵: 不仅表明情况危险且紧急,更着重于对这种综合状态的严重性进行分级量化评估。
参考资料:
- 释义参考综合自权威汉英词典释义,如《牛津高阶英汉双解词典》和《朗文当代高级英语辞典》中相关词条("危急" - critical, urgent; "程度" - degree, level)。
- 应用场景分析参考了应急管理、医疗分诊及风险管理领域的通用术语实践。
网络扩展解释
“危急程度”指事物或情境在危险性和紧急性上的等级或水平,通常用于评估事态的严重性及需采取行动的紧迫性。以下是具体解释:
-
基本定义
“危急”指危险且急迫的状态,强调双重属性:既有潜在或现实的危险性,又需立即应对。例如《三国志》中“危急将若之何”即描述紧急危险的情形。而“程度”表示状态的高低或深浅,因此“危急程度”综合了危险与紧急的级别。
-
应用场景
- 医疗领域:如“病人情况危急”,需根据症状判断危急程度以决定抢救优先级。
- 公共安全:自然灾害或事故中,危急程度高的区域需优先救援。
- 日常语境:如“任务危急程度高”表示需立即处理以避免严重后果。
-
相关表达与成语
汉语中常用“间不容发”“千钧一发”等成语形容极高危急程度,体现事态紧迫性。此外,“凶急”等近义词也可辅助理解语境中的紧急状态。
-
判断标准
危急程度通常需结合具体情境主观评估,但在某些领域(如医疗分诊)有明确分级标准,例如通过生命体征指标划分危急等级。
总结来看,“危急程度”是对危险与紧急双重属性的量化或定性描述,需根据实际场景灵活判断。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
边陲变符博梅氏定律不规则波弹回电容高度计定向天线组多道分析器工业危机海岸地球站汗分泌异常恒压燃烧作用业图环路馈线精神发泄脊髓性瞳孔缩小空凹手领结卤化甲基镁奶酪面包年度数据剖层机普通邮资区分者区间十七碳烯酸数学近似套换业务通用型橡胶尾气吸收塔