亡夫遗产英文解释翻译、亡夫遗产的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 dower
分词翻译:
亡的英语翻译:
conquer; deceased; ***; flee; lose
夫的英语翻译:
goodman; husband; sister-in-law
遗产的英语翻译:
bequest; heritage; inheritance; legacy
【经】 bequest; estate; heritage; inheritance property; legacy; patrimony
专业解析
从汉英词典及法律实务角度,“亡夫遗产”指丈夫去世后,其遗留的个人合法财产中依法应由妻子继承的部分。以下是详细解释:
-
核心定义与法律依据
- “亡夫遗产”即“已故丈夫的遗产”。根据《中华人民共和国民法典》第一千一百二十二条,遗产是自然人死亡时遗留的个人合法财产,包括收入、房屋、生活用品等法律允许继承的财产。
- 妻子作为第一顺序法定继承人(《民法典》第一千一百二十七条),对亡夫的遗产享有法定继承权。
-
继承范围与份额
- 妻子继承的是亡夫个人财产中扣除其债务后的部分。夫妻共同财产需先分割,一半归妻子所有,另一半才是亡夫的遗产(《民法典》第一千一百五十三条)。
- 妻子通常与亡夫的子女、父母同属第一顺序继承人,原则上均等分配遗产。若有特殊情况(如生活困难、尽了主要扶养义务等),份额可调整(《民法典》第一千一百三十条)。
-
英文对应术语
- 在汉英法律语境下,“亡夫遗产”可译为:
- Deceased Husband's Estate:最常用且准确的术语,指亡夫遗留的全部财产及债务构成的总体。
- Inheritance from Deceased Husband:强调妻子通过继承获得的财产部分。
- Late Husband's Legacy:更口语化,侧重指代遗留下的财产本身(尤其指积极财产)。
-
遗产处理流程
- 继承开始后,需确定遗产范围(区分夫妻共同财产),清偿亡夫债务/税款,剩余部分由继承人(包括妻子)依法继承(《民法典》第一千一百五十九条至第一千一百六十一条)。
- 妻子可通过协商、公证或诉讼方式实现继承权。
权威参考来源:
- 《中华人民共和国民法典》 (全国人民代表大会发布):关于遗产定义、法定继承顺序、份额、夫妻共同财产分割的核心法律依据。来源:中国人大网 (权威法律文本)
- 《元照英美法词典》/ Black's Law Dictionary:提供“Estate”、“Inheritance”、“Legacy”等术语的精准法律英文释义及适用场景。来源:专业法律词典 (如 LexisNexis, Westlaw 平台或纸质版)
- 最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》继承编的解释(一):对民法典继承相关条款的具体适用进行司法解释。来源:最高人民法院官网 (司法实践指导)
- 《继承法新解与适用》 (杨立新等著):学者著作,系统阐述继承制度,包括配偶继承权的理论与实务。来源:专业法律出版社 (学术权威性)
网络扩展解释
“亡夫遗产”指丈夫去世后遗留的个人合法财产,其分配需结合法律和遗嘱执行。具体解释如下:
一、遗产的定义与范围
-
法律界定
根据《民法典》第一千一百二十二条,遗产是自然人死亡时遗留的个人合法财产,包括收入、房屋、储蓄、生产资料、知识产权收益等。
注:租借或承包的财产、非法所得不属于遗产。
-
遗产类型
- 积极遗产:如存款、房产、债权、著作权中的财产权益等。
- 消极遗产:如个人债务,需在遗产范围内清偿。
二、遗产分配原则
-
有遗嘱的情况
按遗嘱内容分配,但需先分割夫妻共同财产中属于配偶的部分,剩余部分按遗嘱处理。
-
无遗嘱的情况
- 先析产:将夫妻共同财产中配偶的50%分出,剩余50%作为遗产。
- 法定继承:由第一顺序继承人(配偶、子女、父母)均分。
三、关键注意事项
- 时间节点:遗产以丈夫死亡时的财产状态为准,生前已处分的财产不计入。
- 合法性:仅限合法财产,如涉及债务需以遗产为限偿还。
如需进一步了解继承流程或争议解决,建议咨询专业律师或参考《民法典》相关条款。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
保温套不对称手性中心冲击值抽样程序代代花枳壳道学者打胎大型油船打印抑制码地面显示系统顶端排队检索法定大会创立大会分保合约分波法光负性忽布会员资格聚酰胺可抹除储存器泪阜生毛症氯化氨基汞没食子蜂抛物面镜软件支援手册三肉豆蔻精神经鞘脂类十一碳烷兽疫性口炎双刺蛲虫属数量确定