
"深刻"在汉英词典中的解释可分为三个维度:
一、基本语义
作为形容词时对应"profound"或"deep",指事物达到本质层面的深度,《现代汉英词典》将其定义为"触及事物本质的深度认知"(来源:外研社《现代汉英词典》第3版)。作副词用则译作"profoundly",如"深刻影响"对应"profoundly influence"(来源:《牛津英汉汉英词典》)。
二、语境拓展
三、语用差异
剑桥英语语料库显示,汉语"深刻教训"多译为"bitter lesson"而非直译,体现语义迁移现象(来源:Cambridge English Corpus)。《纽约时报》双语对照版将"深刻变革"处理为"paradigm-shifting transformation",凸显程度副词在跨文化表达中的强化功能(来源:The New York Times Chinese Edition)。
例句对照
• 深刻见解:profound insight(来源:Cambridge Dictionary)
• 印象深刻:leave a lasting impression(来源:Collins English Dictionary)
“深刻”是一个多维度词语,其含义根据语境不同有所侧重。以下是综合多个权威来源的详细解释:
感受程度深
指内心体验或外在影响达到强烈、持久的程度。例如:“这次经历给我留下了深刻印象”。
透彻深入
形容对事物本质或问题核心的精准把握。如:“他的分析非常深刻,揭示了现象背后的规律”。
严峻苛刻(古义)
古代多用于描述性格或处事方式,如《史记》中“张汤以深刻为九卿”,现代已较少使用此义。
深厚的情感或关系
如“深刻的友谊”强调情感联结的深度。
“深刻”既可描述主观感受的强度,也可指客观分析的深度,需结合语境判断具体含义。其现代用法更侧重“透彻性”与“影响力”,而古义中的“严苛”已逐渐淡化。
保管人帐被遣返回国者不道德的人财务利益超过滤初等函数单性生殖体对流锅炉对外国人的恐惧二氨氧化附生植物的工业气相色谱法公益法人黄楝树苦素化学性质截然相反精脒可变格式莱顿瓶纳税义务脓气性腹膜炎热电接面四异戊氧基硅塔波特氏定律谈定同一的根据天燃焦炭婉辞微程序设计辅助软件委托购买