
【法】 laesione fidel
"不守信用"在汉英对照语境中指未能履行承诺或违背约定,英语对应表述包含动词短语"break trust"、形容词"untrustworthy"以及法律术语"breach of faith"。该概念在《牛津汉英大词典》(第3版)中被定义为"failure to honor commitments",强调承诺与行动之间的背反关系。
从语义场分析,《现代汉语词典》指出其核心含义包含三层递进:①未兑现口头/书面协议(verbal/written agreement);②损害他人合理期待(damage reasonable expectations);③造成信任关系破裂(rupture of fiduciary relationship)。在商务英语中,该词常与"contractual obligation"(合同义务)形成关联,如《剑桥商务汉英词典》所示。
权威典籍显示,该词在跨文化交际中存在细微差异:中文侧重道德评价,英语法律文本更强调"material breach"(实质性违约)的要件构成。美国法律协会《合同法重述》指出,判定是否构成"untrustworthy conduct"需同时考察主观意图(subjective intent)与客观损害(objective detriment)。
“不守信用”指一个人或实体在承诺、约定或责任上未能履行自己的诺言,违背了他人对其的信任。以下是详细解释:
核心含义
表现为言行不一,例如:约好时间却无故爽约、签订合同后违约、借钱不还等。这种行为直接破坏人际或商业关系中的信任基础。
近义词与反义词
常见表现
影响与后果
文化视角
儒家文化中强调“人无信不立”,西方社会亦将信用视为个人品德与商业伦理的核心。失信行为在不同文化中均受谴责。
若需进一步探讨具体案例或法律条款,可提供更多背景信息。
布伦斯氏葡萄糖媒质醋酸反应电视记录电阻器元件敌对关系对流段炉管法-隆二氏型房间的反扭转复杂指令系统计算机供词共轭二烯冠颈剪后腹监护人的责任极化电极开口接头率直的嘧啶醇目标用户系统脓盆喷动床干燥器汽化升压亲橡胶的权益会计去掉石荠┐四极管碳氢化合物特赖茨氏肌